It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
TotalEpicGamer: Так озвучку исправили в Gold Edition?
У GoTY сопутствующего патча не было.
avatar
TotalEpicGamer: Так озвучку исправили в Gold Edition?
avatar
Casval_Deikun: У GoTY сопутствующего патча не было.
Ещё какие-нибудь новости или как говорят "Any News?" - были? А вообще хочется и поругать и заставить занизить оценку на всех игровых сайтах за такое. Да только рогов нет.
Post edited September 27, 2016 by Alachomor
avatar
Alachomor: А вообще хочется и поругать и заставить занизить оценку на всех игровых сайтах за такое. Да только рогов нет.
За что? Хорошая ведь игра судя по всему.
avatar
Alachomor: А вообще хочется и поругать и заставить занизить оценку на всех игровых сайтах за такое. Да только рогов нет.
avatar
Casval_Deikun: За что? Хорошая ведь игра судя по всему.
За безнаказанность таких вещей. Это конечно не значит - что издатель/разработчик должен за локализатора обо всём думать, но система контроля и отслеживания качества должна быть, а не как всегда большинство того, что локализируется - через одно место. В особенности это касается жанра RPG, где текстов много, а локализатор - жадные барыги и/или взявшиеся за невыполнимое.
У меня есть все предыдущие части игры, прошел их не 1н раз и с удовольствием. Никогда не жаловался на локализацию в каких либо играх, но почему то в ведьмак 3 скороговорки режут слух. Ничего не могу поделать с этим, нет ни фиксов не патчей - нет ничего. Только по этой причине еще не приобрел игру. Поставить только субтитры ? так дойдет до того, что в играх придется в ручную прописывать пути к ярлыкам, и настраивать конфигурации в ini файлах после локализации оных.
До сих пор не пойму, как вообще допустили такую озвучку до релиза. И очень жаль актеров озвучивания, которые проделали огромную и притом хорошую работу, а в итоге получился какой-то позор, иначе не назвать.
Очень советую попробовать с польской озвучкой поиграть, очень органично и некоторые фразы даже без субтитров понятны. С некоторых пор стараюсь включать, оригинальную озвучку, если такая возможность есть. но тут мне польская даже больше понравилась, чем английская. К тому же добавляет атмосферности. Единственный минус пару раз находил второстепенных персонажей, озвученных похожими голосами. (С другими вариантами локализации не сравнивал - возможно везде так). Но основные персонажи озвучены очень классно.
Играл бы и с русской если бы не было огрехов с технической частью, сами голоса тоже хорошие.
avatar
FFalconer: Очень советую попробовать с польской озвучкой поиграть,…
Там ещё и матюкню не цензурят.
avatar
FFalconer: Очень советую попробовать с польской озвучкой поиграть, очень органично и некоторые фразы даже без субтитров понятны. С некоторых пор стараюсь включать, оригинальную озвучку, если такая возможность есть. но тут мне польская даже больше понравилась, чем английская. К тому же добавляет атмосферности. Единственный минус пару раз находил второстепенных персонажей, озвученных похожими голосами. (С другими вариантами локализации не сравнивал - возможно везде так). Но основные персонажи озвучены очень классно.
Играл бы и с русской если бы не было огрехов с технической частью, сами голоса тоже хорошие.
Как я понял, в третьем Ведьмаке оригинальная озвучка как раз английская. То есть именно под неё все сцены выстроены, остальные озвучки уже ускоряли/замедляли чтоб подстроить.
Сам с польской не играл, в ней есть проблемы про которые данная тема?
avatar
sayfullah: Как я понял, в третьем Ведьмаке оригинальная озвучка как раз английская. То есть именно под неё все сцены выстроены, остальные озвучки уже ускоряли/замедляли чтоб подстроить.
Сценаристы преимущественно поляки, так что например если определённый дядька должен что-то кричать народу, то он кричит народу в польской и в английской озвучке, когда как в русской озвучке дядя просто спокойно говорит.
Post edited January 15, 2017 by Casval_Deikun
avatar
FFalconer: Очень советую попробовать с польской озвучкой поиграть, очень органично и некоторые фразы даже без субтитров понятны. С некоторых пор стараюсь включать, оригинальную озвучку, если такая возможность есть. но тут мне польская даже больше понравилась, чем английская. К тому же добавляет атмосферности. Единственный минус пару раз находил второстепенных персонажей, озвученных похожими голосами. (С другими вариантами локализации не сравнивал - возможно везде так). Но основные персонажи озвучены очень классно.
Играл бы и с русской если бы не было огрехов с технической частью, сами голоса тоже хорошие.
avatar
sayfullah: Как я понял, в третьем Ведьмаке оригинальная озвучка как раз английская. То есть именно под неё все сцены выстроены, остальные озвучки уже ускоряли/замедляли чтоб подстроить.
Сам с польской не играл, в ней есть проблемы про которые данная тема?
У них польская озвучка так же всрата напрочь, как и русская. Те же замедления и ускорения речи. Никто ничего не исправлял и, похоже, не собирается.
Вообщем об исправлении можно забыть... И это жирный минус CDPR. Мне теперь боязно, за Сyberpunk.
avatar
Desperado42: Вообщем об исправлении можно забыть... И это жирный минус CDPR. Мне теперь боязно, за Сyberpunk.
А если верить слухам, то становится ещё страшнее...
avatar
Tim_Fey: А если верить слухам, то становится ещё страшнее...
ЦДПР вместилище мирового Зла, а ГОГ - филиал Ада на Земле :)
avatar
IpseSan: ЦДПР вместилище мирового Зла, а ГОГ - филиал Ада на Земле :)
А где же демонический смех? ;р
Post edited September 21, 2017 by Tim_Fey