It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
Zababaxin: Кому тексты дали? Никому никаких текстов пока ещё не давали.
avatar
Rozenman: Ааа ну если есть возможность их извлечь то значите извлеките сами, причем я бы посоветовал делать перевод с английского по возможности так как, перевод с перевода будет хуже качество.
Если говорить о языке, с которого лучше переводить, так это, ИМХО, польский - это язык Анджея Сапковского, это язык разработчиков, и тексты на нём, я думаю, составлены однозначно лучше всех.
avatar
Rozenman: Ааа ну если есть возможность их извлечь то значите извлеките сами, причем я бы посоветовал делать перевод с английского по возможности так как, перевод с перевода будет хуже качество.
avatar
Zababaxin: Если говорить о языке, с которого лучше переводить, так это, ИМХО, польский - это язык Анджея Сапковского, это язык разработчиков, и тексты на нём, я думаю, составлены однозначно лучше всех.
Вообще, насколько я знаю изначальные текста и озвучка именно этой части игры именно английские.
Post edited May 29, 2015 by Rozenman
avatar
Zababaxin: Если говорить о языке, с которого лучше переводить, так это, ИМХО, польский - это язык Анджея Сапковского, это язык разработчиков, и тексты на нём, я думаю, составлены однозначно лучше всех.
avatar
Rozenman: Вообще, насколько я знаю изначальные текста и озвучка именно этой части игры именно английские.
Можно полюбопытствовать, откуда такая информация? (Не оспариваю её, мне действительно любопытно).
CDPR - польская компания, изрядная часть сотрудников (за всех не поручусь) - поляки. Ладно бы ещё работали с какой-нибудь традиционно англоязычной франшизой, так нет же, "Ведьмак" изначально был польским.
avatar
Rozenman: Вообще, насколько я знаю изначальные текста и озвучка именно этой части игры именно английские.
avatar
Sanjuro: Можно полюбопытствовать, откуда такая информация? (Не оспариваю её, мне действительно любопытно).
CDPR - польская компания, изрядная часть сотрудников (за всех не поручусь) - поляки. Ладно бы ещё работали с какой-нибудь традиционно англоязычной франшизой, так нет же, "Ведьмак" изначально был польским.
Ну, об этом знающие журналисты говорили в своих рецензиях, в том числе те, что общаются напрямую с разработчиками, вроде Логвинова. Но вообще - это и понятно, ведь поляки замахнулись на мировой хит, а самый ходовой, международный, язык в мире - английский. Больше всего игры продаются в англоязычных странах. Потому и делали упор на качество того, что продаётся самым большим тиражом. Там и актёров именитых привлекали для озвучки (Эмгыра, например, озвучивал Чарльз Денс - актёр, игравший Тайвина Ланистера в Игре престолов)
avatar
NeksusBS: Ну, об этом знающие журналисты говорили в своих рецензиях, в том числе те, что общаются напрямую с разработчиками, вроде Логвинова. Но вообще - это и понятно, ведь поляки замахнулись на мировой хит, а самый ходовой, международный, язык в мире - английский. Больше всего игры продаются в англоязычных странах. Потому и делали упор на качество того, что продаётся самым большим тиражом. Там и актёров именитых привлекали для озвучки (Эмгыра, например, озвучивал Чарльз Денс - актёр, игравший Тайвина Ланистера в Игре престолов)
Ну-у-у, если "знающие журналисты вроде Логвинова" говорят, то тогда конечно...
Без обид, их трёпу я не доверяю от слова "совсем". А по логичности выводов - почитайте про софизмы, древняя такая забава, когда берётся неточное или неверное утверждение и с помощью логики доказывается.
По поводу популярности Чарльза Денса - не уверен, для меня он Ветинари из "Going Postal", актёр, каких десятки, если не сотни. Не Кристофер Ли, в общем.

Поищу информацию сам, но если вдруг кто-нибудь даст ссылку на достоверные данные о том, какая озвучка является оригинальной - возражать не буду. :-)
avatar
Sanjuro: Поищу информацию сам, но если вдруг кто-нибудь даст ссылку на достоверные данные о том, какая озвучка является оригинальной - возражать не буду. :-)
Плевать, на самом деле. Основной автор "идеи" - Анджей Сапковский, а уж на счёт оригинального языка его книг сомневаться не приходиться. Как здесь часто говорили - чувствуешь бОльшую приобщённость, когда оперируешь именно с языком оригинала. Я уверен, что Ведьмак Настоящий говорит "Добжый день", "Помоц" и "Дзенькую". А потому остальное - тлен. :)

Собственно, именно поэтому я играю в Ведьмака 3 с польской озвучкой и русскими сабами.
Post edited May 29, 2015 by Zababaxin
avatar
Sanjuro: Поищу информацию сам, но если вдруг кто-нибудь даст ссылку на достоверные данные о том, какая озвучка является оригинальной - возражать не буду. :-)
avatar
Zababaxin: Плевать, на самом деле.
Казалось бы. Ан нет, не всё так просто... :-))
Вопрос, по сути, заключается в том, под какую озвучку подгоняли тайминги и на какой, соответственно, актёры в принципе не могут спешить или замедляться.
Если эта озвучка меня устроит в плане подбора голосов и актёрской игры (даже если я ни слова не пойму, ориентироваться буду на интонации) - хорошо, если нет... можно ведь будет её и вовсе отключить. :-)
avatar
Sanjuro: Ну-у-у, если "знающие журналисты вроде Логвинова" говорят, то тогда конечно...
Без обид, их трёпу я не доверяю от слова "совсем". А по логичности выводов - почитайте про софизмы, древняя такая забава, когда берётся неточное или неверное утверждение и с помощью логики доказывается.
По поводу популярности Чарльза Денса - не уверен, для меня он Ветинари из "Going Postal", актёр, каких десятки, если не сотни. Не Кристофер Ли, в общем.

Поищу информацию сам, но если вдруг кто-нибудь даст ссылку на достоверные данные о том, какая озвучка является оригинальной - возражать не буду. :-)
К Логвинову как к личности можно относиться как угодно, я сам его недолюбливаю, уж слишком хамоватый и беспардонный. Но как журналист он, несомненно, профессионален и компетентен. Имеет хорошие связи и влияние. В первых рядах на всевозможных выставках, часто посещает офисы всяких разработчиков, общаясь с ними напрямую.
Ну ежели вы не доверяете "трёпу" профессионалов, то конечно вы вольны сами искать информацию из любого другого, более лояльного вашему мнению, источника.
По поводу (не)популярности Денса спорить не собираюсь.
avatar
Sanjuro: Казалось бы. Ан нет, не всё так просто... :-))
Вопрос, по сути, заключается в том, под какую озвучку подгоняли тайминги и на какой, соответственно, актёры в принципе не могут спешить или замедляться.
Если эта озвучка меня устроит в плане подбора голосов и актёрской игры (даже если я ни слова не пойму, ориентироваться буду на интонации) - хорошо, если нет... можно ведь будет её и вовсе отключить. :-)
Как я уже сказал, играю с польской озвучкой. Моментов ускорения разговора не было мной замечено ни разу. В русской же озвучке - часто.
avatar
Zababaxin: Как я уже сказал, играю с польской озвучкой. Моментов ускорения разговора не было мной замечено ни разу. В русской же озвучке - часто.
Я где-то читал краем глаза, что артикуляцию (и, соответственно, тайминги) под польскую озвучку отдельно делали, а не с английской слямзили, как для других языков.
avatar
NeksusBS: К Логвинову как к личности можно относиться как угодно, я сам его недолюбливаю, уж слишком хамоватый и беспардонный. Но как журналист он, несомненно, профессионален и компетентен. Имеет хорошие связи и влияние. В первых рядах на всевозможных выставках, часто посещает офисы всяких разработчиков, общаясь с ними напрямую.
Ну ежели вы не доверяете "трёпу" профессионалов, то конечно вы вольны сами искать информацию из любого другого, более лояльного вашему мнению, источника.
Это всё замечательно, и прочее, и прочее, но это нисколько не повышает ценности его слов. Было бы что-то вроде "Марчин Ивинский в своём интервью сайту такому-то тогда-то заявил..." или что-то подобное - другой разговор, а собирание слухов и сплетен остаётся трёпом, даже если им заниматься профессионально.

Собственно, так я и поступаю. Смотрю, есть ли информация, которую можно отследить до конкретного человека, имеющего непосредственное отношение к озвучиванию игры, в идеале - до конкретных слов такового человека. Пока есть интервью Кузнецова, где он упоминает, что слышал английскую озвучку, но не польскую, что можно считать косвенным доказательством, продолжаю смотреть.
avatar
IpseSan: Я где-то читал краем глаза, что артикуляцию (и, соответственно, тайминги) под польскую озвучку отдельно делали, а не с английской слямзили, как для других языков.
Любопытно. А можно поинтересоваться, где это было написано и, главное, кто это говорил (чьё интервью, кому, когда)?
avatar
Sanjuro: Любопытно. А можно поинтересоваться, где это было написано и, главное, кто это говорил (чьё интервью, кому, когда)?
Поинтересоваться можно. Но я не отвечу :) Не помню просто.
Я вообще до выхода игры старался по минимуму про неё читать (если только случайно на глаза попадалось) и ролики смотрел по самому минимуму - только официальные промо, потому как красиво сделаны. А всё остальное старательно пропускал мимо, чтобы не испортить себе эффект "первой встречи" :)
avatar
Sanjuro: Любопытно. А можно поинтересоваться, где это было написано и, главное, кто это говорил (чьё интервью, кому, когда)?
avatar
IpseSan: Поинтересоваться можно. Но я не отвечу :) Не помню просто.
Я вообще до выхода игры старался по минимуму про неё читать (если только случайно на глаза попадалось) и ролики смотрел по самому минимуму - только официальные промо, потому как красиво сделаны. А всё остальное старательно пропускал мимо, чтобы не испортить себе эффект "первой встречи" :)
Хе, ну, попытаться всё же стоило.
Спасибо за... версию. Многое бы объяснила. Ладно, может, наткнусь где-нибудь, благо, теперь знаю, что ещё можно искать. :-)
В умении "Техника Школы Кота'" написано, что каждый элемент легкого доспеха увеличивает ШАНС критического удара на 25 процентов.
На самом деле увеличивается урон от критического удара на 25 процентов.
Как там можно было налажать и неправильно перевести?...
Post edited June 01, 2015 by Valshares24
avatar
Valshares24: В умении "Техника Школы Кота'" написано, что каждый элемент легкого доспеха увеличивает ШАНС критического удара на 25 процентов.
На самом деле увеличивается урон от критического удара на 25 процентов.
Как там можно было налажать и не правильно перевести?...
1с такие 1с)))