It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Rather hapless giving away a potential solution to a problem resp. quest you likely haven't even come across at this point just like that, wouldn't you agree?
Attachments:
020522].jpg (499 Kb)
avatar
friko: Hello All,
I have already a month an issue with quest - "The One Who Comes and Goes".
Maybe someone knows whats the problem.

I travled with Yannick to "Haven" and he explained me how should I get there.
At the entrance to camp of those bandits there is two guards, I already talked with them.
one of them is - Spirit telling me that i should talk to some guy in camp, when I go there thrue the bridge starting cut scene and guy with arbalet killing me.

any idea why is that?

all other quests which i could i already finished.

thanks in advacne.
avatar
Jaxkomiksu: It's not a glitch. You have just found out the perfect moment when the new area gets unlocked.
The crossbowman cutscene is to prevent player from rushing the Rogue Harbor from chapter 1 to the point when plot allows you there.
Sollution to this 'bug' is to follow one of the guardians at the entrance, he has kind of briefing to the area for the newcomers.
thats definatly a bug, cause i try to solve it by loading older save and try to maje quest one more time.
not when I ask Yannick to take me to Haven, imidiatly starting cut scen with that guy which shoots me...

regarding your recommendation, both guardins there just standing they dont walk at all. Whom should i follow?

this bug not fixed for several month already...
Seems I discovered a bug that breaks the guard route. Which is quite bad given I skilled on one armed combat and strength. :(
In chapter 1 you can climb up the mountain west of the city and then drop down at the city church's waterfall, thereby getting into the city in a seemingly unintended way. I explored the city therefore in chapter 1(!), with a lot of weird results like merchants mostly having empty store inventories. But was able to leave the city again and for a while story continued normally. Until I in chapter 2 tried to join the guards. I talked to nameless guards and also all named guards, including the one that's supposed to test you for joining. But none of these talks started the joining quest or gave me any tasks to do in order to join. I guess that's due to me already talking to these characters in chapter 1, where joining was not meant to happen yet. :(
Post edited July 04, 2022 by scheuchevogel
Missing the indefinite article before "poor man":
"...so kind to give a poor man a few coins?"
Attachments:
161125].jpg (499 Kb)
Thank you a lot Swedrami! We just finished checking all issues reported by you and some fixes for them will be published in next patch(es).
Should be "just" instead of "such":
"...it was just a little misunderstanding."


"Ripper" just being Ripper's name (and not his profession or an honorary title or something like that) would make the use of the definite article in front of it incorrect, should be:
"...my duel with Ripper."
Attachments:
163536].jpg (475 Kb)
163651].jpg (469 Kb)
avatar
SzmykPL: Thank you a lot Swedrami! We just finished checking all issues reported by you and some fixes for them will be published in next patch(es).
You're welcome and thanks in return for your continued efforts in bugfixing and further improving/polishing, it's equally very much appreciated.
Missing the definite article:
"...in the Haven at the moment..."


Missing the definite article as well:
"...adding something hard to the meal?"


Singular "Fishing" requires "was", not "were":
"Fishing was good..."
Attachments:
150831].jpg (451 Kb)
151723].jpg (482 Kb)
153845].jpg (433 Kb)
Should be "sizeable":
"...to win a sizeable stack of gold."


It's "any other" instead of "another":
"Do you have any other business?"


I believe a better way to put it would be:
"If you get any more inquisitive, we'll hunt you too."
Attachments:
010609].jpg (455 Kb)
224834].jpg (484 Kb)
224921].jpg (493 Kb)
Maybe it's just me but "dude" is a way too modern sounding term that's not fitting the European medieval-inspired setting of the Gothic universe at all. I'd go for "bub" instead, which also comes across a little more threatening/warningly than the too friendly "dude":
"Okay, bub."


Should be plural "deckhands" and "it", since that refers to the aforementioned "pebble" (= the teleportation rune to the Haven):
"...one of the deckhands found it just outside..."
Attachments:
232124].jpg (475 Kb)
000024].jpg (479 Kb)
While Marvin's statement "He and his bunch threw themselves at me." is true for the violent approach to "Blood Money" (where you provoke and get rid of Coyote and his "bodyguards") the line that preceeds it is not:
"He sent one of his men after me."

This only happens as a result of asking too many questions (2 times, I believe) during the other non-violent approach where Marvin ultimately ends up handing over the payment for the delivery.

Just taking "He sent one of his men after me." out of the dialogue with Cortez should fix it, although it probably would cause a conflict with the spoken Polish voice over still containing and saying the line?
Attachments:
010245].jpg (484 Kb)
Post edited July 19, 2022 by Swedrami
A better alternative to how it's currently worded, I think?:
"...payment for the latest batch of goods."


"it's not necessary" is kind of a stilted way to put it, how about this instead:
"If you have doubts because of Antonio, there's no need."


Should be present tense, "deserve", if I'm not mistaken:
"I think we all deserve a few gold coins..."
Attachments:
010725].jpg (450 Kb)
011240].jpg (484 Kb)
011410].jpg (489 Kb)
To be more consistent with the other dialogue options' descriptions, maybe drop the indefinite article ("a")? Since it's the only strange coin in Marvin's possession replacing "a" with "the" would also make sense:
"(Show strange coin)"
or
"(Show the strange coin)"


If Marvin is supposed to refer to Antonio "not being very well" (as per the preceeding line by Coyote) with his well-wishing follow-up and handing over the money, I think it's better put this way:
"In that case, all I can do is wish him a rapid recovery."


"A wise, specific man." also doesn't sound nor read like a natural thing to say in everyday conversation. I also am not sure how else one could put it differently, maybe:
"A smart, assertive man." (as in a person that's "taking care of business")?

The other line sounds and reads a bit too contrived as well, how about:
"Doing business with people like you is a real pleasure."
Attachments:
012456].jpg (442 Kb)
003232].jpg (482 Kb)
012735].jpg (476 Kb)
Post edited July 19, 2022 by Swedrami
No idea what Coyote saying "let me lose" here is supposed to mean? Tried to track down the original line in Polish but since this is part of an additional optional dialogue it didn't come up.
Maybe in the context of Coyote wanting to come across as unaffected and not particularly bothered by Cortez's order for Marvin to not give in to any demands for more money than what was negotiated? If that's the case then it should rather be something along the lines of:
"Well, I'll let it pass."

Followed by, what I think would be worded a little better than "we'll add more later":
"...we're going to charge more the next time!"


Should be "though", not "tough":
"...no other option, though, I'll pay."


Antonio being "deep in the cave" is putting it a little too dramatically, instead I'd propose:
"...but he was too far back in the cave..."
Attachments:
012838].jpg (484 Kb)
155850].jpg (459 Kb)
013101].jpg (480 Kb)
Should be present progressive "confirming" instead of "confirms", "Scoundrels' Haven" is missing the definite article ("the") and since it's one confirmation/proof/receipt it's singular "it" instead "them":
"Document confirming payment of the supply to the Scoundrels' Haven.
I got it from Coyote."


Missing the definite article:
"...price increase for the merchandise..."


Considering that besides hunting I can't think of any (regular) occupation or job one would have in a swamp (woodcutter too, maybe), "making it look like an accident at work" seems a rather unrealistic thing to say, just "accident" should do it as well:
"Make it look like an accident..."

"Scattering something around something or somebody" is probably the better (correct, even?) choice instead of "at":
"Scatter some gold and other things around the place and the body."
Attachments:
013150].jpg (448 Kb)
020823].jpg (462 Kb)
021200].jpg (446 Kb)