It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
high rated
Всем привет! Мы стараемся дать нашим русскоязычным пользователям не только больше классики, созданной на пост-советском пространстве, но и локализаций для зарубежных игр. С официальными русскими локализациями игр зачастую намного больше юридических вопросов, чем с европейскими многоязычными изданиями, но в плане качества им свойственно быть достаточно хорошими. В то же время, мы знаем, что огромное количество классических старых и даже новых игр никогда не переводились на русский язык и со многими такими играми шансы на официальную локализацию практически равны нулю. Поэтому мы интересуемся и возможностью совместной работы с создателями неофициальных переводов для игр. С неофициальными переводами проблем ещё больше, потому что не все они могут быть действительно качественными и не всегда можно спокойно решить юридические вопросы с авторским правом на сам перевод.

Именно поэтому мы хотим услышать ваше мнение!

Расскажите, какие официальные и неофициальные переводы (как из 90-ых, так и созданные более современными группами и распространяемые на сайтах вроде Zone of Games и Old-Games.ru) вы считаете действительно отличными? Где перевод делал игру настолько же хорошей, как оригинал, а где, возможно, даже превосходил его?

Пожалуйста, указывайте название игры и кто отвечал за её перевод. Если этот перевод предоставлен на сайтах ZoG и/или Old-Games.ru, вы можете прилагать на него ссылку. Если он создан современной командой переводчиков, у которых есть свой сайт или форум, вы можете оставлять на них ссылки.

Ваше мнение нам будет очень важным и полезным:)
Post edited August 15, 2015 by Amnestiac
avatar
Tim_Fey: Вообщем, смотри: я качал русскую версию Lure of the Temptress с old games и их вариант ScummVM . Потом вытащил и заменил из их ScummVM: библиотеки freetype6 и zlib1, а также экзешник самого scummvm. А из корня папки с игрой вытащил и заменил Disk1.vga и lure.dat. Вот выложил отдельно эти файлы. Единственное, что протестить всю игру не успел, проверил только в самом начале (игра запускается без проблем, русский язык есть)
Спасибо, буду смотреть. Правда меня как-то напрягает ScummVM от Old-Games ставить, я как-то к GOG больше пропитан доверием. Но да ладно, у меня все равно нету привычки играть на английском в квесты.
Heплохо было бы впилить русик от 1С к DRIVER Parallel Lines..........
A еще на полочке лежит уже раритетный DRIVER 3 от 1C.
Искал локализацию для Shantae - Risky's Revenge - Director's Cut нигде нет ее или я не там искал.
avatar
Tim_Fey: Вообщем, смотри: я качал русскую версию Lure of the Temptress с old games и их вариант ScummVM . Потом вытащил и заменил из их ScummVM: библиотеки freetype6 и zlib1, а также экзешник самого scummvm. А из корня папки с игрой вытащил и заменил Disk1.vga и lure.dat. Вот выложил отдельно эти файлы. Единственное, что протестить всю игру не успел, проверил только в самом начале (игра запускается без проблем, русский язык есть)
avatar
Casval_Deikun: Спасибо, буду смотреть. Правда меня как-то напрягает ScummVM от Old-Games ставить, я как-то к GOG больше пропитан доверием. Но да ладно, у меня все равно нету привычки играть на английском в квесты.
Прошёл! Пришлось добавить ещё пару файлов из олдгеймовского варианта - Disk2.vga, Disk4.vga (перезалил по той же ссылке, так что перекачай, если будешь использовать). Ну и как я писал выше: просто заменяешь файлы в одноимённых папках. Для запуска игры используй лучше всего ярлык "Launch Lure of the Temptress" (лежит в корне твоей папки с игрой). Если нужна полноэкранка - альт+энтер никто не отменял. Приятной игры!
П.С.: концовка, кстати, порадовала меня мелкими неожиданностями... :)
avatar
Tim_Fey: Прошёл! Пришлось добавить ещё пару файлов из олдгеймовского варианта - Disk2.vga, Disk4.vga (перезалил по той же ссылке, так что перекачай, если будешь использовать). Ну и как я писал выше: просто заменяешь файлы в одноимённых папках. Для запуска игры используй лучше всего ярлык "Launch Lure of the Temptress" (лежит в корне твоей папки с игрой). Если нужна полноэкранка - альт+энтер никто не отменял. Приятной игры!
П.С.: концовка, кстати, порадовала меня мелкими неожиданностями... :)
Я ещё и не устанавливал игру некогда. Спасибо ещё раз. Я и так через эти ярлыки запускаю игры в файловом менеджере.

P.S. Теперь проходишь Beneath a Steel Sky и можешь браться за серию Broken Sword.
avatar
Tim_Fey: Прошёл! Пришлось добавить ещё пару файлов из олдгеймовского варианта - Disk2.vga, Disk4.vga (перезалил по той же ссылке, так что перекачай, если будешь использовать). Ну и как я писал выше: просто заменяешь файлы в одноимённых папках. Для запуска игры используй лучше всего ярлык "Launch Lure of the Temptress" (лежит в корне твоей папки с игрой). Если нужна полноэкранка - альт+энтер никто не отменял. Приятной игры!
П.С.: концовка, кстати, порадовала меня мелкими неожиданностями... :)
avatar
Casval_Deikun: Я ещё и не устанавливал игру некогда. Спасибо ещё раз. Я и так через эти ярлыки запускаю игры в файловом менеджере.

P.S. Теперь проходишь Beneath a Steel Sky и можешь браться за серию Broken Sword.
Квесты пока подождут - надо проветрить мозг после Dragonsphere и Lure of the Temptress :) Теперь буду проходить на работе Warsow или Stargunner, пока не решил...
avatar
Tim_Fey: Квесты пока подождут - надо проветрить мозг после Dragonsphere и Lure of the Temptress :) Теперь буду проходить на работе Warsow или Stargunner, пока не решил...
Лучше второе.
Есть ли русификатор к игре Clive barker's undying?
avatar
Sneaky_bstrd: Есть ли русификатор к игре Clive barker's undying?
Статья на Old-Games.
Перевод от Фаргуса на ZoG
А перевод от Буки на 1nsane никак не всобачить?
Репак от лицензии есть,даже архив с локализацией документации прикручен.
Я конечно видел на озоне переиздание диска но там указано что игра на инглише......
Скачал нормальный репак DRIVER с 2 переводами - фаргуса и ZOG,даже все видеоролики с переводом есть.
Ну там еще к установщику прилагаются какие-то левые дистрибутивы директ-икса и Visual C - я их выкинул нафиг.
Перевод от зога кривоват - много жаргонов и отсебятины,во время езды текст состоит из чудовищной смеси англо-русских букв
Перевод фагруса более литературный - шрифт аккуратен,отсебятины меньше,все окей но....во время езды кракозябры,ибо шрифт похоже убит.
Post edited December 08, 2015 by ZNGRU
avatar
ZNGRU: Ну там еще к установщику прилагаются какие-то левые дистрибутивы директ-икса и Visual C - я их выкинул нафиг.
Зачем? Сначало нужно было проверить установленные версии MS Visual Studio и DirectX.
Post edited December 08, 2015 by Casval_Deikun
avatar
ZNGRU: Ну там еще к установщику прилагаются какие-то левые дистрибутивы директ-икса и Visual C - я их выкинул нафиг.
avatar
Casval_Deikun: Зачем? Сначало нужно было проверить установленные версии MS Visual Studio и DirectX.
Я так понял это были веб-установщики.
Я и так на всяк пожарный установил кучу версий этих программ,смысла нет еще и эти ставить.
torin's passage была версия от акеллы
Ребята, тут поискал немного и не нашёл русской версии для Master of Magic... Никто не встречал?