Взялся перечитать "Ведьм Карреса" Джеймса Шмица.
Того самого Джеймса Шмица, с которым был дружен Фрэнк Херберт, вовсю "творчески цитировавший" его в своей "Дюне". У нас Шмиц больше известен по рассказам вроде "Дедушки" и "Сбалансированной экологии". В рассказах он и блистал, тогда как большая форма зачастую получалась нудноватой. Местами такой же нудноватой как и у Херберта.
В данном случае я читаю роман, так как под тем же названием был написан сначала рассказ, и лишь годами позже на его основе крупное произведение. Некоторые считают, что лучше бы на уровне рассказа всё и закончилось, так как роман вышел затняутым ив нём слишком ного всего постороннего. Я же скажу, что получать удовольствие от него это совершенно не мешает. И да, читаю в оригнале. На момент, когда "большой" вариант "Ведьм" впервые попал ко мне в руки, русского перевода просто не существовало. Возможно, сейчас уже появился.
Друзья Шмица (тут Херберт уже ни при чём) после его смерти из-за популярности романа написали аж два продолжения. Но вот их рекомендовать не возьмусь. Сам не знаю пока, стоит ли браться. Редко что-то достойное выходит по такой схеме.