Posted September 20, 2015
воз и ныне там - "the carriage is still there" = "no progress has been made". Comes from Krylov's fable "The swan, the pike and the crawfish"
лучше поздно, чем никогда - "better late than never"
дарёному коню в зубы не смотрят = "(you) don't look a gift horse in the mouth" (lit. "teeth")
пьёт как лошадь - "drinks like a horse" = drinks a lot
лучше поздно, чем никогда - "better late than never"
дарёному коню в зубы не смотрят = "(you) don't look a gift horse in the mouth" (lit. "teeth")
пьёт как лошадь - "drinks like a horse" = drinks a lot
Post edited September 20, 2015 by Sanjuro