It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Ys VI returns to PC.

<span class="bold">Ys VI: The Ark of Napishtim</span>, an English-language Windows premiere, is available for pre-order now, DRM-free on GOG.com with a 15% discount!

<span class="bold">Ys VI: The Ark of Napishtim</span> becomes available on PC, in English, for the very first time ever. Ys is an action-jRPG series where your thumbs, combat, and platforming skills will all be tested - the series' focus on keeping combat fast, fluid and enjoyable is as clear as ever. Though the game premiered on PSP and PS2 several years ago, this release can easily be considered the "definitive" edition with a brand new translation, true widescreen support, updated mechanics (including better checkpoints), and support for modern controllers. If you think you've got what it takes - the aptly named Catastrophe Mode may just you be your next challenge. The future of Ys is bright for PC gamers!

Pre-order <span class="bold">Ys VI: The Ark of Napishtim</span>, DRM-free on GOG.com! The game is expected to launch on Tuesday, April 28.
avatar
Tizoc789: For the most part, Ys games are stand alone.
Generally you want to start with either Ys 1+2 (2 takes place immediately after Ys 1 and concludes its story) or Ys 3: Oath in Felghana.

Ys 1+2's combat is 'archaic' but simple, if you're OK with ye olde 80s PC unorthodox combat system then by all means start with it! It should also come with 3 soundtrack options: Chronicles (uses guitars and real instruments), Original NEC PC music, or Eternal which is video game synth style.

Alt. you can start with 3 which is more of an Action RPG with a simple but fun combat system.
Hell this is OiF's combat in a nutshell
[img]http://uboachan.net/warc/src/1400039549430.gif[/img]
Also the soundtrack is fantastic and boss fights are challenging.

From there you can play Origin and 6 as they play similar to OiF.
avatar
deshadow52: Oh I played Ys I & II briefly on Wii as they had the Turbograhpx/PC-Engine CD version on there. Didn't give it much of a chance, but would give it another go on PC since it's nice and updated. I also played Ys III for Snes for about five minutes if that counts. That's really all I know. I will give them all a try someday.
Coolios, mind you at the time Ys 3 was the 'black sheep' of the series, but was still liked. Its remake OiF is pretty much THE ver. of the game to play now as it is a great remake.
I don't even have the rest of the series yet! I'll be sure to get into Ys at some point though.
wow, deffo gonna get this.
Hmm to preorder or not?
I mean, its not hard knowing what you will get
It is YS afterall.

Need to think a bit more since i really shoudnt spend any money on videogames this month.
Oh yea, the soundtrack for the game are awesome so hope we will get that as an extra.
Post edited April 21, 2015 by Lodium
Slam dunk GOG!
avatar
Fever_Discordia: Yeah, it's good to see these still turning up but a shame 4 and 5 are missing PC versions - may have to go emulation dark side if I ever get that far (and if there's English translations available) - I've only finished the 1st one so far, not even the 2nd one its bundled with...
Ys IV: Mask of the Sun was originally released on the Super Famicom. However, it was remade/re-imagined for the PS Vita as Ys: Memories of Celceta. There is a PC version of this new version, but currently only in China. The Vita version was released in English territories in 2013/2014, so it's not entirely impossible for the PC version to see an overseas localization at some point.

Ys V: Kefin, Lost City of Sand was also originally released on Super Famicom. While it was remade for the PS2 in 2006, it was only ever released in Japan, so no official English language translation nor PC port currently exist. However, as Ys IV was remade for PC in 2012, it's possible Falcom could give this game the same treatment in the near future. If they do, then XSeed could potentially localize it. If not, this would be the one to have to visit the "dark side" for. There is a fan translation for the Super Famicom version made by AeonGenesis, if you're curious.
avatar
Tekkaman-James: However, it was remade/re-imagined for the PS Vita as Ys: Memories of Celceta. There is a PC version of this new version, but currently only in China.
Actually the PC port isn't out yet. In fact, it's even looking like it's vapourware right now.
avatar
tootbrush: Actually the PC port isn't out yet. In fact, it's even looking like it's vapourware right now.
Oh, good to know! Well, good to have accurate information; bad for any hope of Ys IV or Ys V coming to PC overseas. :(
avatar
Tekkaman-James: However, it was remade/re-imagined for the PS Vita as Ys: Memories of Celceta. There is a PC version of this new version, but currently only in China.
avatar
tootbrush: Actually the PC port isn't out yet. In fact, it's even looking like it's vapourware right now.
I think he mistaken it for Ys VII that got a pc port in China.
avatar
MIK0: I think he mistaken it for Ys VII that got a pc port in China.
No mistakes here.
avatar
tootbrush: Plus, as you've said, it's a new translation (not licensed from fans/Konami nor reused from an earlier PSP version) with new features exclusive to this localisation.
Both PS2 and PSP ports have the very same translation, though.
avatar
MIK0: Regarding the translation, I wonder why it was retranslated and why in the thread is mentioned the ps2 port. The game is the pc game and already had a fan translation that solved the issue. XSEED already used, to my knowledge, a licensed translation from the person who actually did almost all the translation for the ys games so far (he also translated part of trail in the sky for them). Maybe it's because for Napishtim the fan translation was done by another translator and they didn't get in contact with him about that, but I remember a translation by the above translator was done back in the day and never released so if XSEED is still in contact with him, it would have been more convenient to ask him again. For consistency.
The "fan-translation" you are talking about is actually Konami's translation but with a few changes here and there, so it doesn't look like a 100% verbatim copy. XSEED did the right thing hiring Varion for a new translation.
Post edited April 21, 2015 by jdkluv
avatar
jdkluv: The "fan-translation" you are talking about is actually Konami's translation but with a few changes here and there, so it doesn't look like a 100% verbatim copy. XSEED did the right thing hiring Varion for a new translation.
Actually, there is a fan translation of the PC version that isn't based on Konami's translation at all. The names and terminology it uses differs from what XSEED has established for the series, though, and it would've taken a fair amount of editing to bring it in line with their standards for quality, so they decided just to translate it from the ground up by themselves rather than deal with all of the possible licensing issues.
avatar
IAmSinistar: Why not, may as well finish my Ys collection here and continue to show support for the publisher bringing their games here DRM-free. Ordered!
Finish it for now. There is always the possibility of new YS games coming. :)
avatar
Grargar: Finish it for now. There is always the possibility of new YS games coming. :)
I countenance that a good thing. Grow, my wishlist, ever towards the heavens! :)
avatar
Fever_Discordia: Yeah, it's good to see these still turning up but a shame 4 and 5 are missing PC versions - may have to go emulation dark side if I ever get that far (and if there's English translations available) - I've only finished the 1st one so far, not even the 2nd one its bundled with...
avatar
Tekkaman-James: Ys IV: Mask of the Sun was originally released on the Super Famicom. However, it was remade/re-imagined for the PS Vita as Ys: Memories of Celceta. There is a PC version of this new version, but currently only in China. The Vita version was released in English territories in 2013/2014, so it's not entirely impossible for the PC version to see an overseas localization at some point.

Ys V: Kefin, Lost City of Sand was also originally released on Super Famicom. While it was remade for the PS2 in 2006, it was only ever released in Japan, so no official English language translation nor PC port currently exist. However, as Ys IV was remade for PC in 2012, it's possible Falcom could give this game the same treatment in the near future. If they do, then XSeed could potentially localize it. If not, this would be the one to have to visit the "dark side" for. There is a fan translation for the Super Famicom version made by AeonGenesis, if you're curious.
There were actually two versions of Ys IV initially, developed by Hudson (The Dawn of Ys for the PC Engine) and Tonkinhouse (Mask of the Sun for SNES). I've copied and pasted the full info from the official Celceta website below (from http://worldofys.com/celceta/history.html):

---------------------------------------------------------------
"Ys: Memories of Celceta is not the first Ys game to take place in Celceta. In fact, a total of three other games have chronicled Adol’s adventures in the Great Forest of Celceta, each developed by a different third-party company, and each independently titled "Ys IV."

The development of Ys IV began when Hudson, responsible for porting Ys I & II and Ys III to the PC Engine (TurboGrafx-16), proposed the creation of a sequel to the company behind the series, Nihon Falcom. Busy developing another PC Engine title at the time, "The Legend of Xanadu," Falcom initially declined, but eventually accepted when Hudson suggested that Falcom simply create the base storyline for the game, while Hudson would develop the game themselves. As a result, Falcom’s involvement with this and other versions of Ys IV was limited solely to the original story and music.

While Hudson was busy creating their interpretation of Ys IV, another company known as Tonkinhouse (who had previously ported Ys III to the Super Famicom) began work separately on their own version of the game. Initially intended to be released on the Super Famicom (SNES) and Sega Mega Drive (Genesis) alike, and also based on the original story created by Falcom, Tonkinhouse’s Mega Drive version was later cancelled.

Both projects came to a head in 1993 when two separate versions of Ys IV, called "The Dawn of Ys" (Hudson, PC Engine) and "Mask of the Sun" (Tonkinhouse, Super Famicom), were released in Japan.

In addition, a third version of Ys IV was released twelve years later on the PS2 by Taito, based loosely on "Mask of the Sun." None of these games were ever released outside of Japan.

Each version of Ys IV takes place in the same basic setting, featuring many of the same characters, but is a distinctly different game from each of the other versions. Ys: Memories of Celceta is in many ways a remake of Ys IV, though Falcom officially regards it as an original title -- and even more so than its three predecessors, this distinction seems wholly appropriate, as Ys: Memories of Celceta boasts the biggest changes in story, presentation, gameplay and even music out of every Ys IV to date. It seems only fitting, then, that no numeral be placed in its title; this is not Ys IV: Memories of Celceta, but rather its own entirely unique entry in this quarter-century-old series. It’s best to think of it as a different account or interpretation of the same events.

None of the prior versions of Ys IV need to be played in order to enjoy Ys: Memories of Celceta, but there are plenty of references to them scattered throughout for die-hard series fans. Some are significant, while others are extremely subtle. Ys fiends would do well to try finding them all!"
Post edited April 21, 2015 by FlamingFirewire
avatar
jdkluv: The "fan-translation" you are talking about is actually Konami's translation but with a few changes here and there, so it doesn't look like a 100% verbatim copy. XSEED did the right thing hiring Varion for a new translation.
avatar
minneyar: Actually, there is a fan translation of the PC version that isn't based on Konami's translation at all. The names and terminology it uses differs from what XSEED has established for the series, though, and it would've taken a fair amount of editing to bring it in line with their standards for quality, so they decided just to translate it from the ground up by themselves rather than deal with all of the possible licensing issues.
I haven't heard of that fan-translation before (I'm talking about Doppiapunta & co.'s English patch here). Unless you mean Deuce and NightWolve's 95(ish)% script?

Doppiapunta & co.'s English patch basically took Konami's translation and changed a few words here and there, just so it's not verbatim. Can't really complain about that, since Konami's translation is actually quite good, but they don't seem to give them any credit. :-/
Post edited April 21, 2015 by jdkluv