It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
high rated
Any chance of including the Polish language version with voice acting? I don't know if the English version had voice acting at all, but the Polish one was really excellent and hilarious. It includes many memorable sentences like "Mogę nawet splunąć panu w oko?", and i'm sure some people in Poland would be even willing to pay for this game since it's considered a classic among people my age :)
I'd be greatful for that! i'd love to have version with polish voices. I have the original cd with teenagent but it's too old to work. too many scratches:/ anyway some files are working and one of them is the one with voices. i just don't know how to make it work. I've downloaded polish version of the game and added this file into it and it's working but.. the copy of the game is bad and it stopps working at some point.. i can send you this file.
the other thing is that those voices are not so good as i thought they were when i was little but still they are very funny:)
I second this, even though I don't understand a word of Polish. It'd be cool to play it with Polish voice acting and English text if possible.
Incidentally, that's how I prefer to watch foreign language movies - in the original language but with English subtitles.
I agree. this is the way they do it in sweden. avery movie is in it's foreign language with swedish subtitles and I love it.
In teenagent voice acting isn't good but it does it's work;)
avatar
yogibeer: I agree. this is the way they do it in sweden. avery movie is in it's foreign language with swedish subtitles and I love it.

Except for children's movies. That used to annoy me when watching Disney movies, back in the pre-DVD era.
There was a game called The Last Express which had a pretty nice way of handling foreign languages. Any character talking to you would speak English, but if they were talking among themselves they would speak their native tongue. If they were speaking a language you were supposed to understand (French, German and Russian, I think) their speech would be subtitled. Other languages were not.
There probably wasn't anything important said in any other languages. The game contained an enormous amount of irrelevant dialog, which greatly added to its atmosphere. Definitely one of the most ambitious and technically impressive adventure games I've ever played, though actually playing it was a bit of a chore. There was a lot of walking around, waiting for something to happen.
avatar
eriktorbjorn: Except for children's movies. That used to annoy me when watching Disney movies, back in the pre-DVD era.
There was a game called The Last Express which had a pretty nice way of handling foreign languages. Any character talking to you would speak English, but if they were talking among themselves they would speak their native tongue. If they were speaking a language you were supposed to understand (French, German and Russian, I think) their speech would be subtitled. Other languages were not.
There probably wasn't anything important said in any other languages. The game contained an enormous amount of irrelevant dialog, which greatly added to its atmosphere. Definitely one of the most ambitious and technically impressive adventure games I've ever played, though actually playing it was a bit of a chore. There was a lot of walking around, waiting for something to happen.

Oh yes i've forgotten. Shows on cartoon network have dubbing but that was good for me cause i tried to understand some and you have very simple language there so it's very good to learn. But movies like Shrek are in their foreign language which is good. In Poland every children movie has dubbing (sometimes quite good), in other movies you can hear actors talking in their language but there is a voice of a Polish guy translating everything they say and for me this sucks.
avatar
Lajcik: Any chance of including the Polish language version with voice acting? I don't know if the English version had voice acting at all, but the Polish one was really excellent and hilarious. It includes many memorable sentences like "Mogę nawet splunąć panu w oko?", and i'm sure some people in Poland would be even willing to pay for this game since it's considered a classic among people my age :)

I totally agree with Lajcik. TeenAgent was originaly developed in Poland and it contained a lot of humor. I haven't try to play the english version yet but I would like to play the polish one.
"-Bez kobiet?
- bez płaczu :)"
[jesli dobrze zapamiatalem]
best regards / pozdrawiam
MagEllan
The English version has no VA either. Hmm thought has just come to me. Why don't those who speak Polish record themselves speaking the lines and finding a way to add them to the game?
If there is a way that is. If there is, I'd love to get the English version VAed
Hey you know I have to file with the voices but don't know how to make it work with this version of the game. By the way this voice acting really sucks:D But if anyone know how to do it i have the voice file somewhere and i can share:)
i am bumping this because it would be awesome if we got polish voice acting for Teenagent.
pretty please.
yeah me too:)
Yeah, the polish voice-acting version (which I got from a cover-disk from a "Gambler" magazine - folks here should know what I'm talking about :)) was an instant hit among my friends. Also, there was some redbook music, with additional pseudo-rap funny song at the end. So - bring us the original voices! Adrian Chmielarz or Aleksy Uchanski shouldn't mind anymore :)
do you have that cd? could you make an image of it and send it to me?
Sadly, I lost it long time ago :( I just saw on Allegro a similar CD, Teenagent CD + Tajemnica Statuetki. Check it, maybe you can afford it.
I have the CD. And I made it to work with DosBox on my PC. Also, I found the Czech version.