It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Not in but +1. Already went grey earlier, thanks to a prompting by The Foxy One. :)
avatar
F1ach: NOT IN +1

Its a very interesting looking game though, nice giveaway!
Funnily enough, you look very lively in this thread :D
avatar
Potzato: It's french, and I doubt google can make a fine translation. I'll give it a try if people are interested.
Yes please.

Meanwhile, let's see what the doctors have to say about this situation: https://www.youtube.com/watch?v=TF9Wsm8DOqo
avatar
Mrstarker: Oh yeah, forgot to mention that it's part of a Groupees bundle right now for the low price of 5$, so you might not want to take your chances with the giveaway: https://groupees.com/bm14

None of the other games are in greyscale, unfortunately.
damn that bundle has 2 games from my wishlist, might as well...;)
Yesterday soon after the graying, I found out why I never changed my avatar in years... I CAN'T upload a goddamn image to the site.

Well, something changed...
I will join in thanks, the game looks interesting.
One more grey song (it's literally the name of the song): https://www.youtube.com/watch?v=EPJfD-MGjEs

I'm pretty bad at Russian, but here's my quick and dirty and fairly liberal translation:

There is an old wise saying that goes:
if you live in a pack, you need to howl with the wolves.
It's better to be a wolf and howl at the moon
than to lie at your master's feet and and lick their spoon.
It's better to be a wolf and howl at the moon
than to lie at your master's feet and and lick their spoon.

There is an old wise saying that goes:
you can feed a wolf, but it will still look to the woods.
I won't eat trash, I'm a wolf, not a vulture.
Let the jackals eat it, this is their culture.
I won't eat trash, I'm a wolf, not a vulture.
Let the jackals eat it, this is their culture.

There is an old wise saying that goes:
the wolves are full and the sheep are all whole.
But I need my fangs, into my prey they carve,
to teach the cubs, so that they won't starve.
But I need my fangs, into my prey they carve,
to teach the cubs, so that they won't starve.

There is an old wise saying that goes:
in life you need to know which way the wind blows.
I have to know how to turn around on a dime,
but I'm not a toy, as a wolf I will live and die.
I have to know how to turn around on a dime,
but I'm not a toy, as a wolf I will live and die.
Post edited August 29, 2014 by Mrstarker
bump?
I'll draw the games tomorrow evening (GMT), so there's still time to enter until then.

The list of people who are in so far based on fulfilling the requirements and not having explicitly said they were not entering:

madth3
advancedhero
genkicolleen
Potzato
phandom
Sorapak
Stooner
Hardrada
avatar
Potzato: It's french, and I doubt google can make a fine translation. I'll give it a try if people are interested.
avatar
Mrstarker: Yes please.
I did a quick translation, not perfect but still. The 'grey' refers to tobacco obviously (some kind of metonymy), that's why the video pictures Marlene Dietrich (notorious 'smokeress'), or the other way round. Smokers should grasp the song better.

Eh Monsieur, une cigarette ------------------------ Hey mister, a cigarette,
Une cibiche, ça n´engage à rien ------------------- A "cibiche"[1], it isn't a commitment
Si je te plais on fera la causette -------------------- If I am to your taste we can have a chat
T´es gentil, t´as l´air d´un bon chien -------------- You are kind, you seem like a good dog
Tu serais moche, ce serait la même chose ----- Would you be ugly, it'd be the same
Je te dirais quand même que t´es beau ---------- I would still say you are handsome
Pour avoir, tu en devines bien la cause ---------- To get, as you probably guessed
Ce que je te demande : une pipe, un mégot --- What I ask from you : a pipe [2], a butt
Non pas d´Anglaises, ni d´bouts dorés ---------- Not english ones, nor golden tips [3]
Ce tabac-là, c´est du chiqué ----------------------- This kind of tobbaco, it's quid

Du gris que l´on prend dans ses doigts --------- The grey we hold in our fingers
Et qu´on roule ----------------------------------------- Once rolled
C´est fort, c´est âcre comme du bois ------------ It's strong, bitter as wood
Ça vous saoule ---------------------------------------- It makes you tipsy
C´est bon et ça vous laisse un goût -------------- It's good and leaves a taste
Presque louche ---------------------------------------- Almost weird
De sang, d´amour et de dégoût ------------------- Of blood, love and disgust
Dans la bouche ---------------------------------------- In the mouth

Monsieur le Docteur, c´est grave ma blessure? - Doctor, Sir, is my wound serious ?
Oui je comprends, il n´y a plus d´espoir ----------- Yes I understand, there is no hope left
Le coupable, je n´en sais rien, je vous le jure ---- The culprit, I don't know, I give you my word
C´est le métier, la rue, le trottoir ---------------------- It's work, the street, the sidewalk [4]
Le coupable, ah je peux bien vous le dire --------- The culprit, I reckon
C´est les hommes avec leur amour ----------------- It's men and their love
C´est le cœur qui se laisse séduire ----------------- It's the heart that gets seduced
La misère qui dure nuit et jour ----------------------- The misery, lasting day and night
Et puis je m´en fous, tenez, donnez-moi ---------- in fact I don't give a damn [toss], just give me
Avant de mourir une dernière fois ------------------ before dying one last time

Du gris, que dans mes pauvres doigts ------------ Some grey, which in my poor fingers
Je le roule ------------------------------------------------- I roll
C´est bon, c´est fort, ça monte en moi ------------ It's good, it's strong, it grows inside of me
Ça me saoule -------------------------------------------- It makes me tipsy
Je sens que mon âme s´en ira ---------------------- I feel my soul will go
Moins farouche ------------------------------------------ Less fierce
Dans la fumée qui sortira ----------------------------- Through the smoke which will exit
De ma bouche ------------------------------------------- From my mouth

--
[1] old slang for cigarette (obsolete ?)
[2] tobacco pipe
[3] golden tips has (had) to be some kind of cigarette.
[4] 'to do the sidewalk' in french = prostitution

[the TSV handling sucks !]
Post edited September 04, 2014 by Potzato
avatar
Potzato: I did a quick translation, not perfect but still.
Excellent. Translation is hard work and even professionals have to settle for "good enough" sometimes.


Anyway, the drawing:

1 madth3
2 advancedhero
3 genkicolleen
4 Potzato
5 phandom
6 Sorapak
7 Stooner
8 Hardrada

For winners see the attached pictures. Congrats, and I'll be sending the codes in just a few hours when I get home.
Attachments:
Thanks for the giveaway ! Congrats too all ...and why do you all look so gloom ? ;)
Merci beacoup!

Thanks to Mrstarket, Neobr10 and random.org.
Congrats to Potzato!