It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
skeletonbow: - cow's milk is sold in both cardboard cartons (which is common elsewhere also) but also in plastic bags. Apparently people in other countries find this extremely odd, but it's been like this forever and no it doesn't cause problems with the milk.
We used to buy our milk in a plastic bag type thing, cut open the bag and pour it into a pitcher in the fridge. This practice stopped I think in the early 90s as far as I know.

Here's somethings interesting that might have an appropriate place in this thread:

Carbonated beverages are called "soda" in some areas and "pop" in others.

If a car only has 1 working headlight it is called a "padiddle" or "padoodle." Alternately, a "padoodle" is a slang term for an ugly slutty woman who wants to have sex with as many men as she can for money but none will "do" her, even if she were to have a paper bag over her head.
avatar
darthspudius: Scottish have like 50 different dialects haha. For such a small wee placey, we have a lot of silly shit like that.
avatar
0Grapher: Do you know a Scottish accent that uses different pronunciations for "ou" depending on the following consonant?
Oh yeah there are heaps. Different regions of scotland pronounce things completely different. It's pretty damn odd. Could I name a specific one but it all depends on the area and which word. We have many ways to say things. It is quite fascinating.
avatar
drealmer7: Carbonated beverages are called "soda" in some areas and "pop" in others.
Here they're usually called soft drinks or cold drinks. "Soda" here would be something along the lines of Canada Dry.
avatar
darthspudius: snip
I mean, is it likely that one and the same person pronounces "ou" in "clout" as "eu"/"oo" but "ou" in "cloud" as "ou"?
Post edited October 05, 2015 by 0Grapher
avatar
drealmer7: Here's somethings interesting that might have an appropriate place in this thread:

Carbonated beverages are called "soda" in some areas and "pop" in others.
Around here it's a shortened form of sodium bicarbonate, used as an antacid or for various household purposes. "Soda water" can also mean unflavoured mineral water infused with carbon dioxide to make it fizzy. It took me a long time to realise that in the USA soda means "a fizzy soft drink containing an excessive amount of sugar".
avatar
drealmer7: Here's somethings interesting that might have an appropriate place in this thread:

Carbonated beverages are called "soda" in some areas and "pop" in others.
avatar
Charon121: Around here it's a shortened form of sodium bicarbonate, used as an antacid or for various household purposes. "Soda water" can also mean unflavoured mineral water infused with carbon dioxide to make it fizzy. It took me a long time to realise that in the USA soda means "a fizzy soft drink containing an excessive amount of sugar".
That's really amusing because when I was typing the post I was sitting here thinking "how do I get across the idea of what I even mean because it is probably not called the same thing in other places" so I went with carbonated beverage. I refrained from saying "extremely unhealthy sugar+chemical ridden carbonated junk-food," but that is certainly more accurate.

There are so many idioms that are ridiculous here too. Here's one that just seems so obvious, but may not be and may prove amusing:

"Taking a dump" = going #2 in the bathroom.
avatar
drealmer7: There are so many idioms that are ridiculous here too. Here's one that just seems so obvious, but may not be and may prove amusing:

"Taking a dump" = going #2 in the bathroom.
Here is another one:

going #2 = taking a shit
avatar
ZFR: going #2 = taking a shit
When someone says "I'm going to take a shit" or "I'm going to take a piss" I usually respond with something like "eww, that's nasty, why don't you just leave one instead of take one?"
avatar
ZFR: going #2 = taking a shit
avatar
drealmer7: When someone says "I'm going to take a shit" or "I'm going to take a piss" I usually respond with something like "eww, that's nasty, why don't you just leave one instead of take one?"
Well, there is the quite humorous, 'drop the black kids off at the pool', but that might not be appropriate for today's audience.
avatar
tinyE: On the subject of food etiquette, isn't it polite in some countries to belch after a meal, or am I just thinking of Alabama?
Belching, instead of farting, after a meal is always considered polite. The extra air has to come out some way.
In Austrian working life people greet each other in various ways, some of them depending on what time of the day it is. You can always say "Hallo", "Servus" or "Grüß dich" at any time of the day, and usually at morning you say "Morgen" (short for "Guten Morgen" – "good morning"). So far, so ordinary. But then there is also "Mahlzeit". It roughly translates as "enjoy your meal" (lit.: dining time). And you don't just say that when the other person is actually eating. It's used like every other typical greeting, e.g. if you bump into someone at the hallway. It's usually used around noon, but in some companies noon apparently streches from 10 a.m. to 2 p.m.

I don't think this is common in any other German speaking country, at least I never heard it before I moved to Austria. And I think it's really annoying.
avatar
drealmer7: We used to buy our milk in a plastic bag type thing, cut open the bag and pour it into a pitcher in the fridge. This practice stopped I think in the early 90s as far as I know.
Still common as day here to buy milk in bags, although most people just serve it right out of the bag.

avatar
drealmer7: Here's somethings interesting that might have an appropriate place in this thread:

Carbonated beverages are called "soda" in some areas and "pop" in others.
Yep, I have a funny story about that too. I'm Canadian and so it is very much universally "pop" here, as well as throughout most of the northern US at least. I was on a plane returning to Canada from a trip down to Raleigh, North Carolina when the flight attendant passed down the aisle handing out drinks. When she got to me I asked "What kinds of pop do you have?" and she looked at me strangely like she didn't hear me, so I repeated myself a bit louder and again she looked dumbfounded so I repeated it even louder a third time. At that point a man roughly in his fifties about 3-4 seats back said very loudly in a deep southern US accent "HE WOAHNTZ A SOWDA!" at which point the entire plane including myself bust up laughing uncontrollably. It was just one of those real life moments of hilarity that you wish you could have captured on video. :) When I asked if they had any Canada Dry (a brand of Canadian Ginger Ale for those not acquainted), more laughter ensued... :)
At least in my province, it's a rather new trend to say "sos vos" to someone when they achieve something, when they are in their "summum" or "to be cool", just to say some meanings.
If you are wondering, it means something like... "you are yourself", "you are you"... Feels really weird when translated, lol.
Post edited October 05, 2015 by TheTrveFenris
avatar
drealmer7: There are so many idioms that are ridiculous here too. Here's one that just seems so obvious, but may not be and may prove amusing:

"Taking a dump" = going #2 in the bathroom.
I prefer to use the term "download a brownload", but "taking a dump" is pretty common here too. I have always thought that it should be called "leaving a dump" though as you're leaving something behind rather than taking anything.
avatar
drealmer7: There are so many idioms that are ridiculous here too. Here's one that just seems so obvious, but may not be and may prove amusing:

"Taking a dump" = going #2 in the bathroom.
avatar
skeletonbow: I prefer to use the term "download a brownload", but "taking a dump" is pretty common here too. I have always thought that it should be called "leaving a dump" though as you're leaving something behind rather than taking anything.
Some argentinians have a quote for taking a dump: "Voy a despedir unos parientes del interior", it means "I'm gonna say goodbye to some inland relatives". The wordplay is in "Despedir", which means "release" and also "to say goodbye", and in "interior" ("inside of" and also "inland").