It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Is that really a thing? I know that people whine hard on this but actually doing something?

Anyway - I still find it weird that GOG is part of CD Projekt who made translations for a lot of old games yet most of these translations are not available here (like Gorky 17, Larry 7, Bard's Tale or Dungeon Keeper 2).

Heck, I live in a country that was on the "bad side of Iron Curtain" and had to learn english or vast majority of games would be unplayable. That was decades before Duolingo and english lessons in schools (the proper one, most of them sucked in the beginning).
Post edited September 07, 2019 by SpecShadow
avatar
OHMYGODJCABOMB: The most recent example is The Next BIG Thing, which lacks at least two official localizations on GOG (German and Russian).
I know, I still have the german and english DVD. If you want to tell that to people, that's ok. But is it a reason for a bad review?
One really should review what he gets and that's the game in english and french. Are these bad games? Is anything about these 2 localizations bad?

Remember the release of Monkey Island 3? German was missing on GoG, it was added some weeks later. The same happened to a number of other games. GoG does not always get the rights or files to every language instantly. So even IF someone thinks that a language not offered on GoG makes the game worse, he really should give it some time.

avatar
SpecShadow: Anyway - I still find it weird that GOG is part of CD Projekt who made translations for a lot of old games yet most of these translations are not available here (like Gorky 17, Larry 7, Bard's Tale or Dungeon Keeper 2).
That IS strange indeed. I wonder who owns the rights to these game versions.
avatar
neumi5694: I asked not to write bad reviews because a certain language is not included, espescially if that's written even on the store page. Everyone has this information already, so writing a bad review just to give this information AGAIN? Please, don't.
avatar
OHMYGODJCABOMB: Yeah, sometimes people lower ratings because of things that don't even exist (for example, official Russian localization for Diablo), and I don't support it, but when something definitely exists and is already available on other platforms (such as Steam), these reviews are quite reasonable.

The most recent example is The Next BIG Thing, which lacks at least two official localizations on GOG (German and Russian).
Well - posting a bad review is simply wrong since it never was part of the package. I created a support ticket about this issue and got this reply today:

"Hello,
It is indeed in our interest, and we are looking into the problem and trying to resolve it for both Russian and German versions."

I also contacted the publisher Focus using Twitter and their homepage. Imo THAT is the correct way to handle such things. A bad review is only scaring people away from a game that is just as described.
avatar
TheMonkofDestiny: Some people seem to think review systems are pseudo-blogs with easier means of exposure and abuse them accordingly. Others tend to use them as means of info dumps for broken or missing features in things and that's actually useful but not exactly a review either.
Info on broken features should be part of a review - don't you think?
Post edited September 09, 2019 by MarkoH01
avatar
MarkoH01: Info on broken features should be part of a review - don't you think?
Part of - maybe. The entirety of the review - certainly not.
avatar
SpecShadow: Is that really a thing? I know that people whine hard on this but actually doing something?

Anyway - I still find it weird that GOG is part of CD Projekt who made translations for a lot of old games yet most of these translations are not available here (like Gorky 17, Larry 7, Bard's Tale or Dungeon Keeper 2).

Heck, I live in a country that was on the "bad side of Iron Curtain" and had to learn english or vast majority of games would be unplayable. That was decades before Duolingo and english lessons in schools (the proper one, most of them sucked in the beginning).
Copyright nightmares. While CDP has the rights to the localization, they don't have the rights to the game itself, so applying the language is not possible unless the original developer agrees to it.
avatar
MarkoH01: Info on broken features should be part of a review - don't you think?
avatar
TheMonkofDestiny: Part of - maybe. The entirety of the review - certainly not.
We can agree on this :)