It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Schön euch hier versammelt zu sehen, Überlebenskünstler des Ödlandes!

Die Organisationsarbeiten für einen professionellen Grundrahmen sind abgeschlossen und damit die Pforten zu breitflächigen Übersetzungen geöffnet!

Hier findet ihr eine Anleitung wenn ihr mitmachen wollt
https://atom-rpg-translation.fandom.com/wiki/Translator_Guide

Freiwillige, aktive Teilnahme:
Sofern ihr also bereits nach einer Möglichkeit gesucht habt, euch mit guten Englisch- und Deutschkenntnissen an diesem Prozess zu beteiligen, habt ihr ab sofort die Chance!

Behaltet bitte im Hinterkopf, dass es sich hier um ein äußerst textlastiges Spiel handelt, das dem Umfang nach zweier Romane vom "Der Herr der Ringe"-Format gleichkommt. Das bedeutet also, dass ihr am Besten bitte genug Zeit und Geduld mitbringt, da es selbst mit vielzähligen Workflow-Optimierungen für die Übersetzer ein gutes Stück dauern kann.

Durch das Prinzip regelmäßiger "Übersetzungssessions", die ein jeder Übersetzer beisteuern kann, werden wir dieses postapokalyptische Schwergewicht gemeinsam schon stemmen!
Post edited February 04, 2019 by DecoyAUT
avatar
DecoyAUT: Schön euch hier versammelt zu sehen, Überlebenskünstler des Ödlandes!

Die Organisationsarbeiten für einen professionellen Grundrahmen sind abgeschlossen und damit die Pforten zu breitflächigen Übersetzungen geöffnet!

Hier findet ihr eine Anleitung wenn ihr mitmachen wollt
https://atom-rpg-translation.fandom.com/wiki/Translator_Guide

Freiwillige, aktive Teilnahme:
Sofern ihr also bereits nach einer Möglichkeit gesucht habt, euch mit guten Englisch- und Deutschkenntnissen an diesem Prozess zu beteiligen, habt ihr ab sofort die Chance!

Behaltet bitte im Hinterkopf, dass es sich hier um ein äußerst textlastiges Spiel handelt, das dem Umfang nach zweier Romane vom "Der Herr der Ringe"-Format gleichkommt. Das bedeutet also, dass ihr am Besten bitte genug Zeit und Geduld mitbringt, da es selbst mit vielzähligen Workflow-Optimierungen für die Übersetzer ein gutes Stück dauern kann.

Durch das Prinzip regelmäßiger "Übersetzungssessions", die ein jeder Übersetzer beisteuern kann, werden wir dieses postapokalyptische Schwergewicht gemeinsam schon stemmen!
Just want to thank you again on behalf of the team. This is the biggest fan project our game ever had, and its amazingly organized. Hopefully you'll find new recruits here on the forums! Good luck! :)