It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Новые русские локализации в каталоге!

Если вам надоело практиковать на досуге свой английский и хочется играть на великом и могучем, то мы приготовили для вас три новые возможности это сделать, добавив русскую локализацию в следующие игры:

- <span class="bold">Slime Rancher</span>
- <span class="bold">Project Highrise</span>
- <span class="bold">Shovel Knight</span>

Приятной игры!
Игра ещё в разработке, но имеет локализацию, похвально.
avatar
GOG.com: Новые русские локализации в каталоге!

Если вам надоело практиковать на досуге свой английский и хочется играть на великом и могучем, то мы приготовили для вас три новые возможности это сделать, добавив русскую локализацию в следующие игры:

- <span class="bold">Slime Rancher</span>
- <span class="bold">Project Highrise</span>
- <span class="bold">Shovel Knight</span>

Приятной игры!
Читает ли кто-то тут посты, из тех кто отвечает за добавление таких переводов?
Ну очень бы хотелось видеть русский Morrowind на GOG'e. Очень классно, что есть оригинал, но многие играли именно в лицензию, которая была на русском. Очень бы хотелось видеть в набор к английской еще и тот самый русский перевод (сам перевод делала Акелла, а издавала насколько я помню 1С).
На сайте есть игры с переводом от Акеллы и есть игры, которые издавала 1С. Наверняка можно же как-то договорится о правах и т.п..
Вот прямо больше всего подгорает из-за Морровинда. Ну и еще от убиковских типа Принцев Персии и ACreed, но больше всего Морровинд.
avatar
Loger13: Читает ли кто-то тут посты, из тех кто отвечает за добавление таких переводов?
Ну очень бы хотелось видеть русский Morrowind на GOG'e. Очень классно, что есть оригинал, но многие играли именно в лицензию, которая была на русском. Очень бы хотелось видеть в набор к английской еще и тот самый русский перевод (сам перевод делала Акелла, а издавала насколько я помню 1С).
На сайте есть игры с переводом от Акеллы и есть игры, которые издавала 1С. Наверняка можно же как-то договорится о правах и т.п..
Вот прямо больше всего подгорает из-за Морровинда. Ну и еще от убиковских типа Принцев Персии и ACreed, но больше всего Морровинд.
С удовольствием бы установил хорошие русифицированные версии с GOG.com , но тут какая-то дурость с ними происходит. Больше переводятся новые игры, чем классические. Видимо, с авторскими правами проблемы. А жаль, много классических игр пылятся без переводов из-за некоторых капризных издателей.
avatar
Loger13: Очень бы хотелось видеть в набор к английской еще и тот самый русский перевод (сам перевод делала Акелла, а издавала насколько я помню 1С).
У 1С с переводами Морровинда и Обливиона какая-то беда. Электронные версии (а я подозреваю, перевод дают с них) недопереведены. Скажем, в Морровинде оставлены на английском кнопочки у торговцев, в Обливионе неписи из дополнений на английском шпрехают... При этом сами только разводят руками, мол, наша хата с краю. Не критично, конечно, но когда знаешь, что дисковые версии в этом плане безупречны... чувство, будто тебя развели.
Post edited November 24, 2016 by Sarethi
avatar
Loger13: Вот прямо больше всего подгорает из-за Морровинда. Ну и еще от убиковских типа Принцев Персии и ACreed, но больше всего Морровинд.
Мне вот Принцы более привычны в оригинале, так как второй у меня был англоязычной пираткой, а первый я играл на PS2. Вот Morrowind это конечно жаль, там и текстов много, и мне он привычней на русском + GFM6.
avatar
Sarethi: У 1С с переводами Морровинда и Обливиона какая-то беда. Электронные версии (а я подозреваю, перевод дают с них) недопереведены. Скажем, в Морровинде оставлены на английском кнопочки у торговцев, в Обливионе неписи из дополнений на английском шпрехают... При этом сами только разводят руками, мол, наша хата с краю. Не критично, конечно, но когда знаешь, что дисковые версии в этом плане безупречны... чувство, будто тебя развели.
Ну, они же переводили только оригинал. "Что, как говорится, заказали, то и делаем, и нам плевать на мнения клиентов" - вот почему я не люблю официальных локализаторов.
avatar
Casval_Deikun: Мне вот Принцы более привычны в оригинале, так как второй у меня был англоязычной пираткой, а первый я играл на PS2. Вот Morrowind это конечно жаль, там и текстов много, и мне он привычней на русском + GFM6.
Пётр "Гланц" Иващенко довольно хорошо озвучил Принца Персии, надо сказать. Иногда мне кажется, что он бы также хорошо озвучил Габриэля Найта из The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery. Но, учитывая, что в игре есть языковой барьер (которые весьма своеобразен и заметно уступает The Last Express, надо сказать), пускай остаётся на оригинале. А субтитры уже давно фанаты сделали, и они довольно хороши, надо сказать.
Post edited November 24, 2016 by The_Red_Borsch
Похвально конечно,но есть много классных старых игр которые нуждаются в локализации
avatar
Sarethi: У 1С с переводами Морровинда и Обливиона какая-то беда. Электронные версии (а я подозреваю, перевод дают с них) недопереведены. Скажем, в Морровинде оставлены на английском кнопочки у торговцев, в Обливионе неписи из дополнений на английском шпрехают... При этом сами только разводят руками, мол, наша хата с краю. Не критично, конечно, но когда знаешь, что дисковые версии в этом плане безупречны... чувство, будто тебя развели.
Проблема в том, что текстуры для англоверсии находятся в BSA архиве, а чтобы добавить русские текстуры меню нужно перебросить текстуры в папку Textures и сделать им более раннею дату изменения файлов чем дата в англотекстурах или наоборот.

DLC Oblivion кроме Замка, все переведены, но русской озвучки у них не было.
avatar
Casval_Deikun: DLC Oblivion кроме Замка, все переведены, но русской озвучки у них не было.
Я не с потолка примеры беру и знаю, о чем говорю. Доводилось играть как в дисковые версии (с обоими переводами), так и в электронную. Дисковый GOTY Обливион до сих пор где-то дома валяется. И там было переведено и озвучено всё. Ну, кроме замка, как ты и сказал, но его там в принципе нет.
avatar
Casval_Deikun: Проблема в том, что текстуры для англоверсии находятся в BSA архиве, а чтобы добавить русские текстуры меню нужно перебросить текстуры в папку Textures и сделать им более раннею дату изменения файлов чем дата в англотекстурах или наоборот.
Дикость какая... Надо попробовать.
avatar
The_Red_Borsch: Ну, они же переводили только оригинал. "Что, как говорится, заказали, то и делаем, и нам плевать на мнения клиентов" - вот почему я не люблю официальных локализаторов.
Да всё эти гады переводили. Потому и возмущаюсь: денег заплатил больше, чем за дисковую версию в свое время, а конечное качество продукта хуже.
Post edited November 25, 2016 by Sarethi
avatar
Sarethi: Я не с потолка примеры беру и знаю, о чем говорю. Доводилось играть как в дисковые версии (с обоими переводами), так и в электронную. Дисковый GOTY Обливион до сих пор где-то дома валяется. И там было переведено и озвучено всё. Ну, кроме замка, как ты и сказал, но его там в принципе нет.
У вас был диск с "Рыцарями Девяти" или ставили патч "Рыцарей" на GoTY?

avatar
Sarethi: Дикость какая... Надо попробовать.
Это особенность и на моды передалась, поэтому люди увлекающиеся и работающие с модами одно время пользовались этой программой (правильный порядок bsa-архивов например может быть важным для совместимости между модами):
http://www.fullrest.ru/files/filedatechanger
Post edited November 25, 2016 by Casval_Deikun
avatar
Casval_Deikun: У вас был диск с "Рыцарями Девяти" или ставили этот патч "Рыцарей" на GoTY?
Эм, немного не понял вопрос. Играл и в версию "Oblivion+KotN+SI" и в GOTY (в которой и так все дополнения). И в том и в другом случае поверх никакие патчи не ставил. Электронную версию тоже ставил "чистой", но результат оказался плачевен.
avatar
Casval_Deikun: Это особенность и на моды передалась, поэтому люди увлекающиеся и работающие с модами одно время пользовались этой программой (правильный порядок bsa-архивов например может быть важным для совместимости между модами):
http://www.fullrest.ru/files/filedatechanger
Здорово, конечно. Спасибо, возьму на заметку. Но того факта что с дисковой версией (насколько я помню) возиться не приходилось, это не отменяет.
Post edited November 25, 2016 by Sarethi
avatar
Sarethi: Эм, немного не понял вопрос. Играл и в версию "Oblivion+KotN+SI" и в GOTY (в котором и так все дополнения). И в том и в другом случае поверх никаких патчей не ставил.
Я сначала покупал Oblivion, а потом уже купил диск GOTY или Золотое Издание. И чтобы активировать мелкие DLC в GoTY приходилось устанавливать патч для Рыцарей Девяти от 1С. В моём случае озвучки мелких DLC не было.
avatar
Casval_Deikun: Я сначала покупал Oblivion, а потом уже купил диск GOTY или Золотое Издание. И чтобы активировать мелкие DLC в GoTY приходилось устанавливать патч для Рыцарей Девяти от 1С. В моём случае озвучки мелких DLC не было.
Ага, в дисковой GOTY нет мелких дополнений, есть такое. Точнее, нет книжек и брони для лошади. Поместья в наличии. Не помню, честно говоря, какая озвучка была при добавлении их патчем, но в версии "три диска" они были изначально (кроме книжек и замка) (как всё сложно -_-") и озвучены на русском. Что характерно, есть две электронные GOTY-версии: обычная и расширенная (как раз наличие мелких дополнений). В расширенной они тоже не переведены.

Хотя вру (мозг, проснись, скоро обед!). В дисковой GOTY есть всё, кроме книжек и замка, и всё переведено. Патч добавлял только книжки, но там и переозвучивать нечего. Замок, емнип, ставился вообще отдельно.
Post edited November 25, 2016 by Sarethi
avatar
Sarethi: Здорово, конечно. Спасибо, возьму на заметку. Но того факта что с дисковой версией (насколько я помню) возиться не приходилось, это не отменяет.
Некоторые файловые менеджеры тоже это умеют делать
http://multicommander.com/

К дисковому Morrowind'у можно всего лишь установить GFM, он мало того, что правит ошибки игры в том числе правит ошибки и недочёты перевода:
http://www.fullrest.ru/forum/topic/32217-gfm-632/page__view__findpost__p__589403

Правда народ жалуется, что туда вшили официальные плагины.
Post edited November 25, 2016 by Casval_Deikun