Posted May 24, 2015
user deleted
Pandamonium
user deleted Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2012
From Sweden
DedIago
semper contra
DedIago Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Mar 2014
From Russian Federation
Posted May 24, 2015
Польская озвучка - штука, конечно, хорошая. Проблема в том, что к запоротой русской локализации она никакого отношения не имеет.
И если локализатор решил, что липсинк важнее нормальной озвучки, то следует указать ему на всю глубину заблуждения. А то ведь плохое приживается быстро, ещё войдёт в традицию и привет.
И если локализатор решил, что липсинк важнее нормальной озвучки, то следует указать ему на всю глубину заблуждения. А то ведь плохое приживается быстро, ещё войдёт в традицию и привет.
Rozenman
Wanderer
Rozenman Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2014
From Poland
Posted May 24, 2015
Ну что тут делать липсинк не перепишешь же, просто как-то довелось принимать участие в проекте локализации не так то просто это на самом деле грамотно озвучить все это. Просто если длинна фразы определенное количество секунд в оригинале то в это же количество секунд ты должен уложиться при озвучании так что так или иначе что-то такое будет.
Что не отменяет того что локализацию сделали так себе, причем это касается именно текста, так как не знаю у кого как, а у меня в диалогах проскакивают местами фразы на польском, приехал в таверну на скеллиге например а там у меня написано Pokaz svoi Tovar, срамота.
Что не отменяет того что локализацию сделали так себе, причем это касается именно текста, так как не знаю у кого как, а у меня в диалогах проскакивают местами фразы на польском, приехал в таверну на скеллиге например а там у меня написано Pokaz svoi Tovar, срамота.
Post edited May 24, 2015 by Rozenman
St.GoSHa
Madness returns.
St.GoSHa Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jun 2012
From Russian Federation
Posted May 24, 2015
Rozenman: Ну что тут делать липсинк не перепишешь же, просто как-то довелось принимать участие в проекте локализации не так то просто это на самом деле грамотно озвучить все это. Просто если длинна фразы определенное количество секунд в оригинале то в это же количество секунд ты должен уложиться при озвучании так что так или иначе что-то такое будет.
Что не отменяет того что локализацию сделали так себе, причем это касается именно текста, так как не знаю у кого как, а у меня в диалогах проскакивают местами фразы на польском, приехал в таверну на скеллиге например а там у меня написано Pokaz svoi Tovar, срамота.
Исправление текстовой локализации дело не хитрое и быстро поправимое. А на счет озвучения согласен. И думается мне исправлять его, озвучение, никто не будет. Ну разве что "выкатят" Redkit на третью часть и сообщество своими силами это дело исправит.Что не отменяет того что локализацию сделали так себе, причем это касается именно текста, так как не знаю у кого как, а у меня в диалогах проскакивают местами фразы на польском, приехал в таверну на скеллиге например а там у меня написано Pokaz svoi Tovar, срамота.
Rozenman
Wanderer
Rozenman Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2014
From Poland
Posted May 24, 2015
Согласен полностью.Кстати оригинальная озвучка английская, а не польская.
Post edited May 24, 2015 by Rozenman
Amnestiac
New User
Amnestiac Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat GOG.com Team
Registered: Jan 2015
From Poland
Posted May 24, 2015
Я с первой части играл с польской озвучкой. Текст ставится русский и всё прекрасно понятно.
midrand
Earthling
midrand Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Sep 2014
From United Kingdom
Posted May 24, 2015
WolfPacifier: Я думаю, что все, кто уже играл в нового Ведьмака обратили внимание на то, что некоторые реплики бывают иногда быстрее (скорость речи в аудио файле ускорена) или наоборот реплика звучит медленнее, что собственно вызывает искажение голоса в эти моменты... Да так, что чуть-ли не кровь из ушей литься начинает.
Я так понимаю, что все это было сделано ради "Lip sync", но не понимаю как ЭТО мог сотворить звукорежиссер с ушами и о чем он думал.
Я предполагаю, что скорее всего игру озвучивали на русский язык "в слепую", но это не дело... Играть просто невозможно, а диалоги это львиная доля игры.
Планируется что-то менять или все будет по формуле "И так сойдет. Геймеры все-равно глухие"?
Ни для кого не секрет, что % продаж игры на территории РФ и СНГ приличный (как и не секрет отчасти почему), но тем не менее, что написано в финансовом отчете пером, того не вырубишь и топором. Факт.
Было бы хорошо, если этот вопрос дойдет до CDPR.
Думаю, что это очень сложно будет исправить. Поиграл 2 дня - не могу сказать, что данная проблема настолько бросается в глаза и мешает играть. Меня не раздражает пока.Я так понимаю, что все это было сделано ради "Lip sync", но не понимаю как ЭТО мог сотворить звукорежиссер с ушами и о чем он думал.
Я предполагаю, что скорее всего игру озвучивали на русский язык "в слепую", но это не дело... Играть просто невозможно, а диалоги это львиная доля игры.
Планируется что-то менять или все будет по формуле "И так сойдет. Геймеры все-равно глухие"?
Ни для кого не секрет, что % продаж игры на территории РФ и СНГ приличный (как и не секрет отчасти почему), но тем не менее, что написано в финансовом отчете пером, того не вырубишь и топором. Факт.
Было бы хорошо, если этот вопрос дойдет до CDPR.
user deleted
Pandamonium
user deleted Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2012
From Sweden
Posted May 24, 2015
Я думаю это не отображает всей картины и желание русскоязычного сообщества Ведьмака... В то время, как мои слова хотя бы ближе к действительности.
user deleted
Pandamonium
user deleted Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2012
From Sweden
Posted May 24, 2015
WolfPacifier: Я думаю, что все, кто уже играл в нового Ведьмака обратили внимание на то, что некоторые реплики бывают иногда быстрее (скорость речи в аудио файле ускорена) или наоборот реплика звучит медленнее, что собственно вызывает искажение голоса в эти моменты... Да так, что чуть-ли не кровь из ушей литься начинает.
Я так понимаю, что все это было сделано ради "Lip sync", но не понимаю как ЭТО мог сотворить звукорежиссер с ушами и о чем он думал.
Я предполагаю, что скорее всего игру озвучивали на русский язык "в слепую", но это не дело... Играть просто невозможно, а диалоги это львиная доля игры.
Планируется что-то менять или все будет по формуле "И так сойдет. Геймеры все-равно глухие"?
Ни для кого не секрет, что % продаж игры на территории РФ и СНГ приличный (как и не секрет отчасти почему), но тем не менее, что написано в финансовом отчете пером, того не вырубишь и топором. Факт.
Было бы хорошо, если этот вопрос дойдет до CDPR.
midrand: Думаю, что это очень сложно будет исправить. Поиграл 2 дня - не могу сказать, что данная проблема настолько бросается в глаза и мешает играть. Меня не раздражает пока. Я так понимаю, что все это было сделано ради "Lip sync", но не понимаю как ЭТО мог сотворить звукорежиссер с ушами и о чем он думал.
Я предполагаю, что скорее всего игру озвучивали на русский язык "в слепую", но это не дело... Играть просто невозможно, а диалоги это львиная доля игры.
Планируется что-то менять или все будет по формуле "И так сойдет. Геймеры все-равно глухие"?
Ни для кого не секрет, что % продаж игры на территории РФ и СНГ приличный (как и не секрет отчасти почему), но тем не менее, что написано в финансовом отчете пером, того не вырубишь и топором. Факт.
Было бы хорошо, если этот вопрос дойдет до CDPR.
Чуть ли не в каждом диалоге, что-то да есть. Если на тороторенье еще можно "уши закрыть", то когда реплика растянута и уши просто "артефактами" засыпает, то это уже...
Amnestiac
New User
Amnestiac Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat GOG.com Team
Registered: Jan 2015
From Poland
Posted May 24, 2015
Amnestiac: Я с первой части играл с польской озвучкой. Текст ставится русский и всё прекрасно понятно.
WolfPacifier: Я думаю это не отображает всей картины и желание русскоязычного сообщества Ведьмака... В то время, как мои слова хотя бы ближе к действительности. Это не отменяет важности русской локализации, о чем разговор идёт отдельно.
SupremeNachalnik
New User
SupremeNachalnik Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Apr 2015
From Kazakhstan
Posted May 24, 2015
"Вечно Пьяная Цирилла"
Все.
Все.
user deleted
Pandamonium
user deleted Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2012
From Sweden
Posted May 24, 2015
WolfPacifier: Я думаю это не отображает всей картины и желание русскоязычного сообщества Ведьмака... В то время, как мои слова хотя бы ближе к действительности.
Amnestiac: я думаю, тот факт, что польская озвучка мне кажется лучшей для игры всей серии и отлично работает без знания польского языка с русским (или английским) текстом прекрасно отвечает на тот комментарий, на который я отвечал. Это не отменяет важности русской локализации, о чем разговор идёт отдельно.
midrand
Earthling
midrand Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Sep 2014
From United Kingdom
user deleted
Pandamonium
user deleted Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2012
From Sweden
Posted May 25, 2015
WolfPacifier: Ну, тут или мало поиграл или плохо слушал (чем (слух у всех не одинаковый) или через что(может на какой-то встроенной звуковой на мат. плате, у которой стоимость $5 и не режет так))
Чуть ли не в каждом диалоге, что-то да есть. Если на тороторенье еще можно "уши закрыть", то когда реплика растянута и уши просто "артефактами" засыпает, то это уже...
midrand: Я не говорю, что я не слышу разницы в ускоренном или замедленном воспроизведении - просто преподносится это как что-то невообразимое, из-за чего играть невозможно. А это IMHO не так. Да, слышно. Да, не идеально. Но не настолько критично. Чуть ли не в каждом диалоге, что-то да есть. Если на тороторенье еще можно "уши закрыть", то когда реплика растянута и уши просто "артефактами" засыпает, то это уже...
И мне кажется, что ускоренные реплики были и в предыдущих частях игры - могу ошибаться, конечно.
Да, слышно. Да, не идеально. Да, раздражает.
В общем я не хочу спорить больше. Когда такая ерунда почти в каждом диалоге и это "не критично", то я даже не знаю, что тут еще сказать.
Тут одним словом и не скажешь.
Приходишь домой, садишься за игру с хорошей акустикой 7.1, начинаешь играть и через реплику серпом по ушам получаешь...
Мало того, что графон в играх сейчас доминирует и на звук вообще положили с прибором, так еще и такую явную халтуру подсовывают.
Конечно не критично.
Зато 60 евро будьте добры на стол.
Post edited May 25, 2015 by user deleted
Rozenman
Wanderer
Rozenman Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jul 2014
From Poland
Posted May 25, 2015
Мне норм, озвучка не идеальная, но очень пристойная.
Post edited May 25, 2015 by Rozenman