It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Patch numer 6 do trzeciej części kultowej serii RPG już dostępny! Aktualizacja wprowadza wiele drobnych poprawek i dwa bardzo ciekawe dodatki. Po pierwsze, twoja postać w Baldur's Gate 3 może teraz zostać zaklinaczem, wyszkolonym w potężnej sztuce magii. Po drugie, Grymforge – rozległe miasto położone w Underdark – jest teraz otwarte dla zwiedzających.

Z okazji publikacji tej aktualizacji Sven Vincke, założyciel Larian Studios, udzielił ciekawego wywiadu, który zdecydowanie warto przeczytać.

Kochasz gry tak, jak my? Zapisz się do naszego newslettera, by otrzymywać nowości, powiadomienia o premierach oraz wyjątkowe zniżki. Przejdź do sekcji „Prywatność i ustawienia” na swoim koncie GOG, aby dołączyć już teraz!
Nie jestem co prawda na bieżąco, jeśli chodzi o piątą edycję D&D, ale Sorcerer to od zawsze był po polsku Czarownik. Ktoś mógłby potwierdzić, czy Zaklinacz to oficjalne tłumaczenie z podręczników 5E?

A co do wywiadu ze Svenem Vincke, to jak tylko wrócę do domu, to go z chęcią przeczytam. Uwielbiam gościa. Pasja do gier dosłownie wylewa się z niego z każdym wypowiedzianym słowem. :)
Zasoobożerność izometrycznych turówek robi się coraz bardziej absurdalna :)
avatar
Leuu: Zasoobożerność izometrycznych turówek robi się coraz bardziej absurdalna :)
Tia...
avatar
Sarafan: Ktoś mógłby potwierdzić, czy Zaklinacz to oficjalne tłumaczenie z podręczników 5E?
https://www.wydawnictworebel.pl/pages/zajrzyj-do-srodka-podrecznika-gracza-1323.html
avatar
Sarafan: Nie jestem co prawda na bieżąco, jeśli chodzi o piątą edycję D&D, ale Sorcerer to od zawsze był po polsku Czarownik.
Nic nie dorówna Łupieżcom Umysłów, dawniej pieszczotliwie zwanym Mindflayerami...
avatar
Sarafan: Ktoś mógłby potwierdzić, czy Zaklinacz to oficjalne tłumaczenie z podręczników 5E?
avatar
Lexor: https://www.wydawnictworebel.pl/pages/zajrzyj-do-srodka-podrecznika-gracza-1323.html
Potwierdzone :)
Post edited October 15, 2021 by KillingMoon
Kompletnie nie pasuje. :( Zaklinacz to bardziej Enchanter, a nie Sorcerer. Nowe tłumaczenie to takie silenie się na oryginalność. Ewentualnie tłumaczyli to ludzie, którzy wcześniej w ogóle nie mieli do czynienia z D&D. Podobnie sprawa się ma z Warlockiem, który w polskiej edycji jest... Czarownikiem!
Post edited October 15, 2021 by Sarafan
avatar
Sarafan: Kompletnie nie pasuje. :(
To jeden z powodów dlaczego grając w gry zawsze wybieram oryginalne wersje językowe, bo często nie zgadzam się z lokalizacjami lub zbyt wiele mi w nich nie pasuje (pomijam już kwestie ekstremalne, gdy muszę się domyślać co tłumaczący tekst miał na myśli). Problem leży poniekąd w polskim słownictwie, w którym często trudno jest znaleźć dobre odpowiedniki zachodnich określeń.
Post edited October 15, 2021 by Lexor
avatar
Lexor: To jeden z powodów dlaczego grając w gry zawsze wybieram oryginalne wersje językowe, bo często nie zgadzam się z lokalizacjami lub zbyt wiele mi w nich nie pasuje (pomijam już kwestie ekstremalne, gdy muszę się domyślać co tłumaczący tekst miał na myśli). Problem leży poniekąd w polskim słownictwie, w którym często trudno jest znaleźć dobre odpowiedniki zachodnich określeń.
Ale te odpowiedniki już są i były obecne w poprzednich edycjach D&D. Wystarczyło tam zerknąć zamiast starać się błysnąć nowym słownictwem. Ten Zaklinacz jest kompletnie od czapy. Sprawdziłem i nawet Google Translate tłumaczy to w pierwszej kolejności jako Czarownik.
Post edited October 15, 2021 by Sarafan
avatar
Sarafan: Ale te odpowiedniki już są i były obecne w poprzednich edycjach D&D.
Ale czy to ma jakieś znaczenie? Tłumaczenie to tłumaczenie.
avatar
Lexor: Ale czy to ma jakieś znaczenie? Tłumaczenie to tłumaczenie.
Ma znaczenie, bo nie widzę powodu, żeby wynajdywać koło na nowo. Takie rzeczy może i są korzystne, żeby poćwiczyć kreatywność, ale w mojej ocenie nie ma powodu, żeby implementować to do oficjalnych podręczników. Po angielsku Sorcerer i Warlock nie zmienili ani brzmienia, ani znaczenia, a w polskiej edycji już tak z jakiegoś powodu.
Pewnie problem w tłumaczeniu powstał przez potrzebę rozróżnienia sorcerera i conjurera. Przyjęto - niefortunnie - wariant: sorcerer = zaklinacz, conjurer = czarownik.

Przychylam się do zdania, że najlepszym i tradycyjnie używanym polskim zamiennikiem nazwy sorcerer jest słowo 'czarownik'.
Z kolei conjurer typowo (Google) tłumaczony jest jako 'magik' (bo conjure ~ wyczarować; wyczarować królika z kapelusza - to conjure a rabbit from the hat), ale też 'sztukmistrz' - co już jest bliskie (i tak używane w angielskim) 'prestidigitatora', 'kuglarza'. Innymi słowy - magia zręcznych rączek ;) Do klasy w D&D nie pasuje taka, lekko ośmieszająca, nazwa. I jest kłopot...
Nie wiem, jak wygląda magia (czary) w D&D 5, ale przychodzi mi do głowy 'summoner' - przywoływacz, wywoływacz (duchów, zwierząt itd.). Dawniej była tak klasa w D&D - więc może się jeszcze pojawić i wtedy nowy kłopot...
Ale powiedzmy na chwilę obecną:
sorcerer - czarownik
conjurer - przywoływacz

W opisie conjurera jest "użytkownik magii uzyskanej w ramach paktu z bytem z innej sfery egzystencji".
Więc pasuje zawierający pakt z diabłem czarnoksiężnik - ale... byt z innej sfery egzystencji to także anioł,
a czarnoksiężnik, to używający zakazanych ksiąg czarnej magii "użytkownik magii",
w istocie czarnoksiężnik to najlepsze tłumaczenie dla 'warlock' ;)

Enchanter = zaklinacz to chyba najlepszy przekład, choć nie w 100% idealny (enchant - oczarować, także w sensie bycia oczarowanym czyimś wyglądem albo zachowaniem, stąd podstawowym współczynnikiem Enchantera powinna być charyzma ;), ale jest przecież to put spell on sb (rzucić na kogoś czar, urok).

Przy conjurerze jeszcze można by rozważyć 'demonologa', ale znowuż negatywny wydźwięk nazwy i jednoznaczne nakierowanie przeszkadza w neutralnym nazwaniu spektrum źródła mocy (rzeczone anioły). idąc po bandzie to inna sfera bytu jest jak gwiezdne niebo, więc - żeby nie jednoznacznie kojarzący się astrolog - to 'gwiaździarz' albo 'gwiezdnik' (a to z kolei... roślina) ;)
Post edited October 15, 2021 by KillingMoon
avatar
KillingMoon: ...
Ale w D&D 5e nie ma w ogóle klasy Conjurer. Kiedyś Conjurer był podklasą Wizarda specjalizującą się w Conjuration (czyli magii przywoływania, jeśli się nie mylę). To właśnie Warlock a nie Conjurer jest przetłumaczony w oficjalnym podręczniku jako Czarownik.

Co do Enchantera, to enchant dotyczy zazwyczaj także przedmiotów, które zostały zaczerowane: enchanted item. Trudno o lepsze tłumaczenie dla Enchantera niż Zaklinacz. Skąd on się jednak wziął w polskiej edycji 5e, tego nie wiem. :)
avatar
Lexor: Ale czy to ma jakieś znaczenie? Tłumaczenie to tłumaczenie.
avatar
Sarafan: Ma znaczenie, bo nie widzę powodu, żeby wynajdywać koło na nowo.
Chyba nie zrozumiałeś. Żadne tłumaczenie nie jest idealnym, obiektywnym, każde jest subiektywne, bo zależy od tłumacza.
avatar
KillingMoon: ...
avatar
Sarafan: Ale w D&D 5e nie ma w ogóle klasy Conjurer. Kiedyś Conjurer był podklasą Wizarda specjalizującą się w Conjuration (czyli magii przywoływania, jeśli się nie mylę). To właśnie Warlock a nie Conjurer jest przetłumaczony w oficjalnym podręczniku jako Czarownik.
Dokładnie tak. W D&D 3.5 jak sądzę była taka szkoła magii dla Wizarda. Chciałem tylko pokazać pewną trudność przetłumaczenia
A warlock bez wahania i wątpienia powinien być tłumaczony jako czarnoksiężnik.
Ale widzę, że namieszałem i zaraz dam post tłumaczący osobno sprawę. :))

avatar
KillingMoon: ...
avatar
Sarafan: Co do Enchantera, to enchant dotyczy zazwyczaj także przedmiotów, które zostały zaczarowane: enchanted item. Trudno o lepsze tłumaczenie dla Enchantera niż Zaklinacz. Skąd on się jednak wziął w polskiej edycji 5e, tego nie wiem. :)
Enchanter = Zaklinacz - pełna zgoda :)
Enchantera - podług mojej wiedzy - nie ma w 5 edycji; przywołałem tę nazwę ze względu na tłumaczenie sorcerer = zaklinacz, by pokazać jego błędność, jako że słowo zaklinacz jest już 'zajęte' jako odpowiednik dla słowa enchanter :)

PS.
Pamiętam czar Enchant an Item - zaczarować, zakląć przedmiot ;)
Post edited October 15, 2021 by KillingMoon