Posted March 03, 2012
Nroug7
Not a new member
Registered: Dec 2011
From Australia
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
And it's "loo". And nobody actually says it.
DieRuhe
my glasses are dirty
Registered: Sep 2008
From United States
Posted March 03, 2012
Surely you could find an unlicensed doctor working in a warehouse somewhere who would buy it!
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
And it's "loo". And nobody actually says it.
Go away, I'm looking for advice on this thread. This is not a funny thread by any stretch of the imagination.
Nroug7
Not a new member
Registered: Dec 2011
From Australia
Posted March 03, 2012
And it's "loo". And nobody actually says it.
But if were bringing bricks in then shouldn't it be something like "Thicker then a sack of bricks" or "Heavier then a sack of bricks" o.O
Post edited March 03, 2012 by Nroug7
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
And it's "loo". And nobody actually says it.
But if were bringing bricks in then shouldn't it be something like "Thicker then a sack of bricks" or "Heavier then a sack of bricks" o.O
And you would know a lot about no brainers.
Post edited March 03, 2012 by michaelleung
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
Since I live in a country with socialised healthcare, there aren't any unlicenced doctors anymore. I suppose I could sell it to the guy who stitches up people to make a human centipede, but I'm a little hesitant.
Titanium
The iron-y
Registered: Nov 2008
From Slovenia
Posted March 03, 2012
Eh go toss your dead roommate in a bog.
Nroug7
Not a new member
Registered: Dec 2011
From Australia
Posted March 03, 2012
But if were bringing bricks in then shouldn't it be something like "Thicker then a sack of bricks" or "Heavier then a sack of bricks" o.O
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Tallin
Stuck in Shadows
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
http://oxforddictionaries.com/definition/-ize?q=-ize
1 The form -ize has been in use in English since the 16th century; although it is widely used in American English, it is not an Americanism. The alternative spelling -ise (reflecting a French influence) is in common use, especially in British English. It is obligatory in certain cases: first, where it forms part of a larger word element, such as -mise (= sending) in compromise, and -prise (= taking) in surprise; and second, in verbs corresponding to nouns with -s- in the stem, such as advertise and televise.
Post edited March 03, 2012 by Tallin
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
Tallin
Stuck in Shadows
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
michaelleung
YOU ARE ALL RETARDS
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
Sarcasm isn't sarcastic. A proper use of recursion would be "recursive meme is recursive" since the idea of the recursive meme is ambiguous at best. Sarcasm is not sarcastic because the definition of sarcasm doesn't allow for a recursion
michaelleung: Personally I don't use the Oxford English Dictionary but I do refer to style guides for my writing - The Economist, The Guardian, the ABC and so on. I personally find Americanisms in spellings too restricting. British English, and derived forms of English used in the Cmoonwealth to an extent, is still seen as the standard and broadest form of English.
Tallin: See my edit above. As I tried to explain, "-ize" is not an Americanism, but is actually the British spelling. The form "-ise" actually came in later through French influence... Even the British don't use -ize anymore.
Post edited March 03, 2012 by michaelleung
Tallin
Stuck in Shadows
Registered: Sep 2008
From Canada
Posted March 03, 2012
Post edited March 03, 2012 by Tallin