Ghorpm: I don't think so and don't even try to use automatic translator ;) There are some highly poetical expressions there that will be horribly translated. But you know what, my current task at work is very boring and doesn't require my attention that often so in the meantime I'll try to translate it myself. Don't expect a masterpiece but at least you'll get an idea what's that all about ;)
_Slaugh_: Thanks! :-D
I really appreciate your offer, but only if it's not too much trouble... ;-)
Here it is! No rhymes, not a perfect translation but at least it can give you an idea what's that all about. There are a few lines that are quite poetic and I'm not sure if my translation are good enough so below I've written a few comments.
Carol for Absents We will hope once again
and shadows of the absents will appear.
We will believe once more
in yet another Christmas.
Even though a Christmas turmoil faded
because someone's voice is missing again.
Come to us and be with us
in defiance of a so called ironic twist of fate
Give us faith that there is a sense
that we don't have to feel sorry for our friends.
That wherever they are they feel good,
because they are with us although in a different form.
And convince us that it's supposed to be like this
that the air is still trembling from their voices
That they went away to live
and this time to live forever.
Come to our world to compensate our losses,
take an empty seat at the table.
Once again let us be delighted with a child in us
and let us forget that there are empty seats at the table.
We will hope once again
and shadows of the absents will appear.
We will believe once more
in yet another Christmas.
Even though Christmas turmoil faded
because someone's voice is missing.
Come to us and be with us
in defiance of a so called ironic twist of fate
Come to our world to compensate our losses,
take an empty seat at the table.
Once again let us be delighted with a child in us
and let us forget that there are empty seats at the table.
Even though a Christmas turmoil faded - this "Christmas turmoil" is supposed to mean a mixtur of happy voices during the Christmas Supper, children laughing, clatter of dishes, joyful talks and so on. But this time everything is quieter because we are not as happy as we used to be last year/several years ago because someone's voice is missing again (it suggests it happened several times already, i.e. several people passed away)
that the air is still trembling from their voices - even though they are not with us their voices are still echoing a bit, you can't really understand what they are saying but you can still hear a hum of their voices in the air.
Once again let us be delighted with a child in us - this is a wordplay. As you see this carol is addressed to Jesus and He is asked to come to this world, be born again. So He will come as a little child and we ask Him to help us to discover that despite our losses we still have a child in us, that we can still be as joyful as only children can be. Because even though we miss many people we know they are still with us.
If anything is not clear just ask, I'll do my best to explain.