It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
enpy: Выложен русификатор Sanitarium с полной локализацией от «Фаргуса», совместимый с версией на GOG.

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=101
Благодарю за труд. В стиме написал в ПМ.
возник простецкий вопрос, а почему Гог не сотрудничает с официальными русификаторами?
ведьмака же издавала НД (конечно тонкостей контракта не знаю, но самая удачная локализация) наверно время прав истекло. тогда почему нет сетлеров2 фир2 ранавей2 полный дримфэйл.
:)
Хай народ, написал поддержки что то никто не откликнулся (( тема такая не могу найти русификатор на
The Banner Saga 2 ( тупо придумали, игра есть а перевода нет ! я лично учил немецкий язык и не сказал бы что смогу играть даже с ним прям на разговорном. Может кто нибудь откликнуться поможет с русиком? а да забыл сказать у меня mac os что делает поиски 100 сложнее (
Post edited December 29, 2016 by homomies526
avatar
homomies526: Хай народ, написал поддержки что то никто не откликнулся (( тема такая не могу найти русификатор на
The Banner Saga 2 ( тупо придумали, игра есть а перевода нет ! я лично учил немецкий язык и не сказал бы что смогу играть даже с ним прям на разговорном. Может кто нибудь откликнуться поможет с русиком? а да забыл сказать у меня mac os что делает поиски 100 сложнее (
Так, вроде, есть от форумчан ZoG'а:
http://www.zoneofgames.ru/games/banner_saga_2_the/files/5470.html
Спасибо что скинул, но увы я видел это и подходит он для windows а у меня mac ox и даже написал в подержку токо что то молчат все
avatar
enpy: Если не трудно, то лучше на почту присылать: enpy@enpy.net :)
Прошёл я переиздание первого Monkey Island и есть пара пожеланий. У меня мелочь одна, так что можно и сюда думаю.

1. Когда взламываешь сундук на судне ЛеЧака, то там остался не переведеным текст звуков. В комиксах например такое довольно часто переводят.
2. Локации на карте все пишутся со строчной буквы.
3. Пара скриншотов с не переведёнными по мелочи текстом:
http://pic.fullrest.ru/DokrZIA
Post edited January 06, 2017 by Casval_Deikun
Рад сообщить, что локализация Full Throttle от Home Systems Inc., издававшаяся «Акеллой» / «Фаргусом», находится в процессе переноса. В первую очередь планируется выпустить именно текстовый вариант, далее по ситуации.
Выложен русификатор Cyberia с полной локализацией от «Home Systems, Inc.» и «Акелла», совместимый с версией на GOG.

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=103
avatar
enpy: Выложен русификатор Cyberia с полной локализацией от «Home Systems, Inc.» и «Акелла», совместимый с версией на GOG.

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=103
Здорово!
А вы случаем не пробовали фаргусовские переводы к играм серии HoMM приладить?
avatar
enpy: Выложен русификатор Cyberia с полной локализацией от «Home Systems, Inc.» и «Акелла», совместимый с версией на GOG.

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=103
avatar
Casval_Deikun: Здорово!
А вы случаем не пробовали фаргусовские переводы к играм серии HoMM приладить?
Не, мы сейчас пока занимаемся Full Throttle
avatar
enpy: Выложен русификатор Cyberia с полной локализацией от «Home Systems, Inc.» и «Акелла», совместимый с версией на GOG.

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=103
avatar
Casval_Deikun: Здорово!
А вы случаем не пробовали фаргусовские переводы к играм серии HoMM приладить?
Честно говоря, не пробовал. Из трешки они издавали Heroes III: Armageddon's Blade и получится некомплект. :(
А вот Heroes II и оригинал и аддон:
Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars - перевод PC Boheme / издание «Акеллы»
Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty - перевод PC Boheme / издание «Фаргуса»
Post edited May 19, 2017 by enpy
avatar
enpy: Честно говоря, не пробовал. Из трешки они издавали Heroes III: Armageddon's Blade и получится некомплект. :(
А вот Heroes II и оригинал и аддон:
Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars - перевод PC Boheme / издание «Акеллы»
Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty - перевод PC Boheme / издание «Фаргуса»
Я уверен, что человеку который сделает нормальные русики к серии Героев будет как минимум вечный почёт и уважуха! Это наипопулярнейшая серия, и игра на века! И, если вдруг соберётесь делать и нужна будет какая-то помощь - пишите сюда, как минимум я готов приложить к этому руку. Думаю, что и другие отзовутся
avatar
enpy: Честно говоря, не пробовал. Из трешки они издавали Heroes III: Armageddon's Blade и получится некомплект. :(
А вот Heroes II и оригинал и аддон:
Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars - перевод PC Boheme / издание «Акеллы»
Heroes of Might and Magic II: The Price of Loyalty - перевод PC Boheme / издание «Фаргуса»
Как раз из-за второй части и спрашиваю. Почему-то тянет сыграть в игру с переводом Фаргуса.
Плюс у меня ещё фаргусовский HoMM IV был, но я не помню были на нём дополнения, но перевод я помню как нормальный.
Получите и распишитесь ;)))

Выложен русификатор Heroes of Might and Magic 2 Gold (The Succession Wars & The Price of Loyalty) на основе локализации от «PC Boheme», изданной компанией «Фаргус».

«Герои Магии и Меча II: Война за наследство»
«Герои Магии и Меча II: Цена верности»

http://enpy.net/forum/index.php?app=downloads&module=downloads&controller=view&id=104
Attachments:
Post edited May 20, 2017 by enpy