It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
high rated
Всем привет! Мы стараемся дать нашим русскоязычным пользователям не только больше классики, созданной на пост-советском пространстве, но и локализаций для зарубежных игр. С официальными русскими локализациями игр зачастую намного больше юридических вопросов, чем с европейскими многоязычными изданиями, но в плане качества им свойственно быть достаточно хорошими. В то же время, мы знаем, что огромное количество классических старых и даже новых игр никогда не переводились на русский язык и со многими такими играми шансы на официальную локализацию практически равны нулю. Поэтому мы интересуемся и возможностью совместной работы с создателями неофициальных переводов для игр. С неофициальными переводами проблем ещё больше, потому что не все они могут быть действительно качественными и не всегда можно спокойно решить юридические вопросы с авторским правом на сам перевод.

Именно поэтому мы хотим услышать ваше мнение!

Расскажите, какие официальные и неофициальные переводы (как из 90-ых, так и созданные более современными группами и распространяемые на сайтах вроде Zone of Games и Old-Games.ru) вы считаете действительно отличными? Где перевод делал игру настолько же хорошей, как оригинал, а где, возможно, даже превосходил его?

Пожалуйста, указывайте название игры и кто отвечал за её перевод. Если этот перевод предоставлен на сайтах ZoG и/или Old-Games.ru, вы можете прилагать на него ссылку. Если он создан современной командой переводчиков, у которых есть свой сайт или форум, вы можете оставлять на них ссылки.

Ваше мнение нам будет очень важным и полезным:)
Post edited August 15, 2015 by Amnestiac
avatar
DimkaKMS: …есть ли жизнь на марсе?
Как минимум была. На метеоритах неоднократно находили окаменелых бактерий.
С GOG-версией совместимы оба?
Post edited January 06, 2017 by Casval_Deikun
avatar
DimkaKMS: …есть ли жизнь на марсе?
avatar
Casval_Deikun: Как минимум была. На метеоритах неоднократно находили окаменелых бактерий.
avatar
Casval_Deikun: С GOG-версией совместимы оба?
У меня первый пошёл. Второй не пробовал. Работет только с патчем 1.31 (для второго нужен 1.1). Пришлось потанцевать с бубном чтобы его установить
Инструкция к первому русификатору

Если совсем тяжко вот русифицированная пиратка
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2096724
Post edited January 06, 2017 by ID2408
Товарищи с ZoG Shadowrun: Hong Kong перевели.
http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5564/
Post edited February 08, 2017 by Casval_Deikun
А кто-нибудь пытался переводы к Sierra квестам GOG издания прикрутить, в частноти Space Quest серию?
Надеюсь, со временем все, что русифицировано в рабочем состоянии, будет добавлено к существующим играм в GOG. (Имею в виду как неофициальные руссификации так и официальные)
avatar
Amnestiac: Всем привет! Мы стараемся дать нашим русскоязычным пользователям не только больше классики,
Спасибо составителю за список:
https://www.gog.com/mix/na_etu_igru_est_russifikator
Post edited March 30, 2017 by masleale
avatar
masleale: Надеюсь, со временем все, что русифицировано в рабочем состоянии, будет добавлено к существующим играм в GOG. (Имею в виду как неофициальные руссификации так и официальные)
Побольше бы официальных локализаций и Фаргус бы к серии HoMM.

avatar
masleale: Спасибо составителю за список:
https://www.gog.com/mix/na_etu_igru_est_russifikator
Спасибо на добром слове. Если есть какие-нибудь ошибки, дополнения, ссылки на неофициальные переводы которые совместимы с GOG-версиями милости прошу.
Никто не пробовал перевод Tesla Effect: A Tex Murphy Adventure?
http://questtime.net/news/3526-perevody-ot-vadima-levitina-tesla-effect-a-tex-murphy-adventure.html
Кто нибудь занимается переводом planescape torment enhanced edition ?
avatar
Mrpinck: Кто нибудь занимается переводом planescape torment enhanced edition ?
EugVVl aka Si1ver
http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=32&t=1043&start=100#p21337
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=2917&view=findpost&p=728379
Post edited April 15, 2017 by Casval_Deikun
avatar
Mrpinck: Кто нибудь занимается переводом planescape torment enhanced edition ?
Выложил первую бету.
Обсуждение и ссылки:
Arcane Coast
ZoG.
Post edited April 16, 2017 by EugVVl
avatar
EugVVl: Выложил первую бету.
Оперативно! Спасибо за труды!
А правки текста от Авеллона в будущем будете выявлять и переносить в русский перевод?
Post edited April 16, 2017 by Casval_Deikun
avatar
Casval_Deikun: А правки текста от Авеллона в будущем будете выявлять и переносить в русский перевод?
Что возможно. Оно уже там по большей части. Чисто технические вещи я уже все перенёс, надеюсь. Стилистические правки, которые затрагивают и русский перевод - частично. Но большая часть изменений русский никак не затрагивает - английская орфография и тому подобное.
avatar
EugVVl: Что возможно. Оно уже там по большей части. Чисто технические вещи я уже все перенёс, надеюсь. Стилистические правки, которые затрагивают и русский перевод - частично. Но большая часть изменений русский никак не затрагивает - английская орфография и тому подобное.
Этот русификатор видели уже?
Может быть имеет смысл скооперироваться?
Post edited April 23, 2017 by Casval_Deikun
avatar
Casval_Deikun: Этот русификатор видели уже?
Может быть имеет смысл скооперироваться?
А смысл? У человека явно свои представления о правильном переводе. Мортуарий, например, у него как есть переведён - "морг". Я не знаю, какого качества перевод в игре, но судя по тому, что он даже на экране генерации персонажа поленился текст проверить как следует перед релизом - что-то меня сомнения грызут.
И я у него спрашивал, можно ли взять кнопочки главного меню перерисованные. Ответа не получил.
avatar
EugVVl: И я у него спрашивал, можно ли взять кнопочки главного меню перерисованные. Ответа не получил.
Из-за графических файлов как раз и спросил =)
Самому мне этот перевод неинтересен. Я лучше вашу адаптацию Arcane Pack дождусь, если понадобится.