It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
Zyankali: Ich halte den Download sogar für ein Muss, wenn man Runaway 2 hat. Die Aufwertung des Spieles ist immens. :)
Kurze Frage: behebt der Patch auch irgendetwas, was alleine durch die Pyramide Version nicht behoben wird? Ich frage, weil PoooMukkel rwähnte, dass der neue Patch hierauf basiert und das die Fassung ist, die ich besitze. Macht also der Patch auch für mich noch Sinn?

Danke an das Team Compiware. :)
avatar
MarkoH01: Kurze Frage: behebt der Patch auch irgendetwas, was alleine durch die Pyramide Version nicht behoben wird? Ich frage, weil PoooMukkel rwähnte, dass der neue Patch hierauf basiert und das die Fassung ist, die ich besitze. Macht also der Patch auch für mich noch Sinn?
Ja, macht er. Bei der Pyramiden-Version wird das Kapitelmenü nicht angezeigt, siehe Anhang.
Attachments:
avatar
MarkoH01: Kurze Frage: behebt der Patch auch irgendetwas, was alleine durch die Pyramide Version nicht behoben wird? Ich frage, weil PoooMukkel rwähnte, dass der neue Patch hierauf basiert und das die Fassung ist, die ich besitze. Macht also der Patch auch für mich noch Sinn?
avatar
Zyankali: Ja, macht er. Bei der Pyramiden-Version wird das Kapitelmenü nicht angezeigt, siehe Anhang.
Interessant. Danke dir.
avatar
MarkoH01: Macht also der Patch auch für mich noch Sinn?
Der Patch wird für dich aber nicht funktionieren! Es gibt den Patch sowohl in einer Steam- als auch einer GOG-Edition. Je nachdem, welchen Installer man benutzt, wird eben auch die englische Steam- oder die GOG-Version des Spiels benötigt und abgefragt! Die Installer setzen die Dateien des Spiels in einer bestimmten Größe voraus, damit diese auch gepatcht werden können.

In deinem Fall bräuchtest du nur die modifizierte EXE, um diese mit deiner deutschen Pyramiden-Version zu nutzen. Bei Bedarf kann ich sie dir gern zukommen lassen. ;)
avatar
PoooMukkel: Und wieder ein neuer Patch für die Liste. ;)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Temple of Elemental Evil - German Patch (ca. 16 MB)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Viel Spaß damit!
Hallo PoooMukkel,

zuerst vielen Dank für dein GermanPatch!
Eine Frage an dich als Autor: ist dein Sprachpatch kompatibel zu FanPatches/Mods (zB: Circle of Eight Modpack und Temple+)?
avatar
Haremhab: Eine Frage an dich als Autor: ist dein Sprachpatch kompatibel zu FanPatches/Mods (zB: Circle of Eight Modpack und Temple+)?
Getestet habe ich keine Mod. Nach der Installation verhält sich die GOG Version allerdings wie eine normale deutsche Version. Von daher sollten Mods funktionieren. Wenn sie aber ihre eigenen Texte oder Sprache nur in Englisch mitbringen, dann bleibt die Mod in Englisch. Es sei denn, sie nutzt die Texte der "normalen" Version.
avatar
Haremhab: Eine Frage an dich als Autor: ist dein Sprachpatch kompatibel zu FanPatches/Mods (zB: Circle of Eight Modpack und Temple+)?
avatar
PoooMukkel: Getestet habe ich keine Mod. Nach der Installation verhält sich die GOG Version allerdings wie eine normale deutsche Version. Von daher sollten Mods funktionieren. Wenn sie aber ihre eigenen Texte oder Sprache nur in Englisch mitbringen, dann bleibt die Mod in Englisch. Es sei denn, sie nutzt die Texte der "normalen" Version.
Hab Dank fürs Feedback!
avatar
PoooMukkel: Jetzt müsstest du nur noch hier die Links aktualisieren. ;)
avatar
Zyankali: Fertig. :)
Tausend Dank an euch für die "neuen" JA1-Patches. :) Ich weiß das wirklich sehr zu schätzen. :)

avatar
Locutus: Ich habe inzwischen so ziemlich alle ValidStrategies-Patches zu Spielen in meinem Besitz durch eure CompiWare-Patches ersetzt, sofern Ihr einen im Angebot habt, was leider (noch!) nicht überall der Fall ist. Das soll keine Kritik sein. Ihr macht das ja in Eurer Freizeit und ich bin dafür äußerst dankbar. :)
avatar
PoooMukkel: Wir bauen keine Patches, um eventuell vorhandene Patches abzulösen. Normal bauen wir diese, weil wir sie selbst gern nutzen würden. Und wenn wir im Team die Spiele besitzen, für die wir Patches bauen wollen, dann gehen wir das an. Es kommt auch schon mal vor, dass das eine oder andere Spiel in einer zusätzlichen Version nachgekauft wird, um einen Patch möglich zu machen. Aber wie du bereits geschrieben hast, passiert das alles in unserer Freizeit. :)

avatar
Locutus: Könntest du bzw. Ihr (sofern es die Zeit erlaubt) auch Patches für Port Royale 1 + 2 erstellen? Speziell der hier verlinkte von Teil 2 ist noch von ValidStrategies und erfordert gewisse Klimmzüge wegen einer eingebauten Timebomb. Daher wäre es doch sehr schön, wenn jemand kompetentes einen nutzerfreundlichen Ersatz erstellen könnte.
avatar
PoooMukkel: Versprechen kann ich nichts. Wir müssten auch erstmal schauen, wer welche Version besitzt, um dann einen eventuellen Patch in Erwägung zu ziehen. Mal schauen...
Ich verstehe eure Gründe und Heransgehensweise vollkommen. Insofern ist es natürlich kein Beinbruch, wenn ihr euch gegen die Erstellung von Patches entscheidet. :-)
Post edited October 22, 2019 by Locutus
Habe den Patch für Ghost 1.0 (bessere deutsche Übersetzung von mir) entfernt, da GOG die Änderungen nun endlich offiziell mit dem aktuellen Update implementiert hat.
2017 hatte ich hier meine erste Version des Fixes für The incredible Adventures of Van Helsing - Final Cut hochgeladen. Nun, knapp 2 Jahre später, habe ich das Spiel endlich beendet und konnte mich somit ohne Spoilergefahr einer weiteren Version zuwenden, die nun folgendes beinhaltet:

Changelog:
- Ja/Kein/e => Ja/Nein (Ausgangsdialog) korrigiert
- Fehlende übersetzte Überschriften und Maustipps im Tagebuch übersetzt
- Nicht übersetzte Einträge im Tagebuch übersetzt
- Nicht übersetzte Cutscene (Ankunft in Borgova) übersetzt
- Rechtschreibfehler und Zeichensetzungsfehler in Cutscenes behoben
- Überarbeitung der Untertitel für die letzte Cutscene

Nachdem ich ja eigentlich dachte, dass nur die Videos des dritten Teiles das Problem der fehlenden deutschen Untertitel hatten, wurde ich nach Sichtung sämtlicher Cutscenes eines besseren belehrt. Im ersten Teil ziemlich am Anfang gibt es im original VH1 nämlich nur eine kurze Cutscene mit entsprecehnd wenig Untertiteln. Für den Final Cut hat man an dieser Stelle nun jedoch eine recht lange Cutscene genutzt - dummerweise hat man jedoch die deutschen Untertitel nicht geändert, da läuft nämlich immer noch die alte und kurze Version. Also habe ich mir die englischen Untertitel geschnappt, diese übersetzt und damit die falschen deutschen ersetzt. Was die Tagebucheinträge angeht, so habe ich alles übersetzt, was bei meiner Version nach Abschluss des Spieles noch auf englisch war - allerdings gibt es noch etliche Einträge in den Dateien, die nicht übersetzt sind, nur würde ich diese nur übersetzen wollen, wenn sie auch im Spiel angezeigt werden ... und da bin ich mir momentan nicht so sicher. Ich habe mich bemüht, bei der Übersetzung der Tagebucheinträge, die Begrifflichkeiten und Ortsnamen, die im Spiel verwendet wurden, weiter zu nutzen, so dass hier kein Bruch bestehen sollte.

Die neueste Version ist bereits hochgeladen und kann unter dem alten Link abgerufen werden.

Nach wie vor ist der Patch in Bearbeitung und mein nächstes Ziel wird es sein, die Gegenstandsbeschreibungen zu finden, die noch auf englisch sind. Last but not least werde ich mich dann auch irgendwann noch einmal an die Dialoge machen ... aber das wird alles noch dauern. Erst einmal hoffe ich, dass sich jemand über das aktuelle Update freut :)
Post edited October 24, 2019 by MarkoH01
avatar
MarkoH01: Erst einmal hoffe ich, dass sich jemand über das aktuelle Update freut :)
Auf jeden Fall! Vielen lieben Dank, dass du dir diese Arbeit machst / gemacht hast. Respekt!
Kann der Patch eigentlich auch mit der Steam Version genutzt werden?
avatar
MarkoH01: Erst einmal hoffe ich, dass sich jemand über das aktuelle Update freut :)
avatar
PoooMukkel: Auf jeden Fall! Vielen lieben Dank, dass du dir diese Arbeit machst / gemacht hast. Respekt!
Kann der Patch eigentlich auch mit der Steam Version genutzt werden?
Danke dir. Ob der Patch mit der Steam Version genutzt werden kann, kommt darauf an, ob die Verzeichnisstruktur identisch ist, wovon ich aber ausgehe und was einfach zu prüfen ist. Sollte das nicht der Fall sein, so müsste sich der Patch aber einfach anpassen lassen, indem man nachsieht, wo sich die entsprechenden Dateien befinden und dann den Patch entsprechend umbaut.
avatar
MarkoH01: ... Erst einmal hoffe ich, dass sich jemand über das aktuelle Update freut :)
Dankeschön für das Update. Ich habe damals im Winter 2015/2016 die Teile I bis III gespielt. Das Complete Pack wurde im Sommer 2016 veröffentlicht. Da hatte ich das Spiel schon beendet. Wenn ich es wieder hervorhole, dann würde ich das Complete Pack spielen und dafür nehme ich jede Verbesserung der deutschen Übersetzung. DIe 2017er-Version deines Patchs ist bei mir archiviert. Jetzt kommt das ersetzende Update an diese Stelle.

Also, ich freue mich sehr und danke dafür ganz herzlich.
Habe Stronghold und kann nicht speichern. Kann jemand helfen?
avatar
ralf1972: Habe Stronghold und kann nicht speichern. Kann jemand helfen?
An sich ist das der falsche thread - besser mal direkt im spielespezigischen Forum fragen:
https://www.gog.com/forum/stronghold_series]

Ich habe über google bisher nur dies
https://forum.chip.de/discussion/1877870/stronghold-crusader-speichern-des-spielstand-nicht-moeglich
finden können.
Post edited October 29, 2019 by MarkoH01