It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
MarkoH01: Naja, wenigstens weiß ich, dass es nicht an Origin liegt
Dann ergänze ich beim Patch mal das Label für die Origin Version. :) Danke!
Post edited February 04, 2019 by PoooMukkel
@MarkoH01
danke auch dir für die Rückmeldung, dass der patch auch bei der origin Version funktioniert, das konnte ich nämlich nicht testen, da ich diese Version nicht habe.

@AliensCrew
der komplette deutschpatch für Soldiers: Heroes od WWII ist zum testen im Ordner vom de Texte patch hinterlegt.
kannst also über den link auf der ersten seite den patch laden
ich verschieb das nach dem Wochenende in einen neuen Ordner, aber jetzt erst mal übergangsweise da drin.
wäre klasse wenn du mir bis nächste Woche rückmeldung geben kannst, wie der patch bei dir funktioniert
Post edited February 01, 2019 by Bloodpatcher
avatar
Bloodpatcher: @MarkoH01
danke auch dir für die Rückmeldung, dass der patch auch bei der origin Version funktioniert, das konnte ich nämlich nicht testen, da ich diese Version nicht habe.

@AliensCrew
der komplette deutschpatch für Soldiers: Heroes od WWII ist zum testen im Ordner vom de Texte patch hinterlegt.
kannst also über den link auf der ersten seite den patch laden
ich verschieb das nach dem Wochenende in einen neuen Ordner, aber jetzt erst mal übergangsweise da drin.
wäre klasse wenn du mir bis nächste Woche rückmeldung geben kannst, wie der patch bei dir funktioniert
So habe den Patch heruntergeladen & installiert.

Erste Zwischenmeldung: Briefings und Einleitungen der Feldzüge haben deutsche Sprachausgabe (und Texte). Bei einigen Zwischensequenzen wird der gesprochene Text am Ende abgebrochen (Z. B. bei dem Briefing in der deutschen Kampagne nach dem Erreichen des ersten Ziels). Da ich das Spiel vorher nicht kannte, weiß ich allerdings nicht, ob es am Patch oder an der deutschen Version an sich liegt.

Die Soldaten sprechen weiterhin englisch (mit Akzent - je nach Herkunft) und die Bonusmissionen scheinen keine Sprachausgabe zu besitzen.

Reicht das erst einmal?
ja das reicht.
vielen dank.

warum das gesprochene abgebrochen wird an einigen Stellen, weiss ich momentan leider nicht.
ich glaube die soldaten selbst haben keine deutsche Sprachausgabe.
die russen sprechen auch russich, wenn ich denen ein Gegner als Angriffsziel nenne.

ich schau mir das nochmals an, es könnte sein, dass du vielleicht nochmal nen fix laden musst undschauen, ob die gesprochenen texte dann immer noch abbrechen.

vielleicht kann ich heute abend schon was verlinken.
avatar
Bloodpatcher: ja das reicht.
vielen dank.

warum das gesprochene abgebrochen wird an einigen Stellen, weiss ich momentan leider nicht.
ich schau mir das nochmals an, es könnte sein, dass du vielleicht nochmal nen fix laden musst undschauen, ob die gesprochenen texte dann immer noch abbrechen.

vielleicht kann ich heute abend schon was verlinken.
Vielleicht sollte man die gleichen Stellen mal in englisch testen, um zu sehen, ob die Sprachausgabe dort auh abgebrochen wird? Gerade bei älteren Spielen passiert so etwas ja gerne mal, weil die heutigen Prozessoren zu schnell sind.
Post edited February 02, 2019 by MarkoH01
ich hab leider auch das Problem, dass ich die deutsche Version insztalliert habe, sie aber nicht zum laufen bekomme.
hab das aktuelle update drauf gemacht und sogar den vista fix ausprobiert, leider startet das Spiel immer mit nem error und das wars.

deswegen kann ich da nur die Dateien raus ziehen aber nicht vergleichen.

das nervt mich
avatar
Bloodpatcher: ich hab leider auch das Problem, dass ich die deutsche Version insztalliert habe, sie aber nicht zum laufen bekomme.
hab das aktuelle update drauf gemacht und sogar den vista fix ausprobiert, leider startet das Spiel immer mit nem error und das wars.

deswegen kann ich da nur die Dateien raus ziehen aber nicht vergleichen.

das nervt mich
Das Spiel läuft bei mir ganz normal unter Win 7. Seltsam, dass Du es nicht zum Laufen bekommst.

Was diese abgehackte Sprachausgabe angeht...ich habe vorhin Markos Ratschlag befolgt und die englische Version gestartet...und siehe da, es ist genau dasselbe. Beim Briefing der deutschen Kampagne (nach dem Erreichen des erten Teilzieles wird der letzte Teil der weiteren Missionsbeprechung abgebrochen. Scheint also ein Problem des Spiels an sich zu sein und nicht explizit der deutschen Version. Außerdem ist es bisher die einzige Stelle, die mir aufgefallen ist.

Ich denke also, dass das vernachlässigt werden kann, zumal die Einsatzbesprechung auch via Text abgespielt wird (der zudem schneller abläuft, als er gesprochen wird, was wohl das Problem sein dürfte).
high rated
Ich habe meine Übersetzungen für Ultima 6 & 7 und den Sprachpatch für Ultima 9 umgezogen. Die neuen URLs lauten:

https://sirjohn.de/ultima-6/
https://sirjohn.de/ultima-7/
https://sirjohn.de/ultima-9/

Weiterhin viel Freude damit!

John
avatar
Bloodpatcher: ich hab leider auch das Problem, dass ich die deutsche Version insztalliert habe, sie aber nicht zum laufen bekomme.
hab das aktuelle update drauf gemacht und sogar den vista fix ausprobiert, leider startet das Spiel immer mit nem error und das wars.

deswegen kann ich da nur die Dateien raus ziehen aber nicht vergleichen.

das nervt mich
avatar
AliensCrew: Das Spiel läuft bei mir ganz normal unter Win 7. Seltsam, dass Du es nicht zum Laufen bekommst.

Was diese abgehackte Sprachausgabe angeht...ich habe vorhin Markos Ratschlag befolgt und die englische Version gestartet...und siehe da, es ist genau dasselbe. Beim Briefing der deutschen Kampagne (nach dem Erreichen des erten Teilzieles wird der letzte Teil der weiteren Missionsbeprechung abgebrochen. Scheint also ein Problem des Spiels an sich zu sein und nicht explizit der deutschen Version. Außerdem ist es bisher die einzige Stelle, die mir aufgefallen ist.

Ich denke also, dass das vernachlässigt werden kann, zumal die Einsatzbesprechung auch via Text abgespielt wird (der zudem schneller abläuft, als er gesprochen wird, was wohl das Problem sein dürfte).
ok super vielen dank für die info.
habe noch eine kleine änderung am patch zu machen, weil ich noch eine Datei hinzufügen muss und dann sollte der patch komplett sein.

werde also nächste woche, einen aktuellen deutschpatch hochladen.



@MarkoH01

denkst du bitte noch dran den link für Shadowgrounds abzuändern, da der von valid strategies nicht 100% funktioniert, oder soll ich ihn nochmals verlinken ?
PoooMukkel hatte den link glaube ich gepostet
Post edited February 03, 2019 by Bloodpatcher
avatar
Bloodpatcher: @MarkoH01

denkst du bitte noch dran den link für Shadowgrounds abzuändern, da der von valid strategies nicht 100% funktioniert, oder soll ich ihn nochmals verlinken ?
PoooMukkel hatte den link glaube ich gepostet
Würde ich glatt machen, sollte aber schon längst geschehen sein, siehe hier. ;)

avatar
Sir.John: Ich habe meine Übersetzungen für Ultima 6 & 7 und den Sprachpatch für Ultima 9 umgezogen. Die neuen URLs lauten:

https://sirjohn.de/ultima-6/
https://sirjohn.de/ultima-7/
https://sirjohn.de/ultima-9/

Weiterhin viel Freude damit!

John
Dank dir für die Mitteilung. Da dieursprünglichen Patches von Ultima 6 und Ultima 7 ebenfalls von dir stammten, habe ich einfach mal auf deinen Beitrag verlinkt. Was Ultima 9 angeht, so ist akuell noch ein anderer Patch verlinkt. Da müsste ich wissen, welher der beiden Patches hier verlinkt werden soll.

Edit: Es scheint so, als sei der ursprüngliche Patch auch von Sir John - von daher denke ich, ist eine Verlinkungt auf den neuesten Beitrag wohl sinnvoll oder sieht das jemand anders?
Post edited February 03, 2019 by MarkoH01
Der Codex spiegelt meine Patches hin und wieder, stimmt schon. Im Falle des U9 Patches war der Link dorthin anfangs auch völlig richtig, weil ich den Komplettpatch ob seiner Größe nicht auf meiner eigenen Seite gehostet wissen wollte. Das hat sich seit dem Umzug auf sirjohn.de aber auch erledigt, so dass die aktuelleren Patches im Zweifel dort zu finden sein werden.

John
avatar
Sir.John: Ich habe meine Übersetzungen für Ultima 6 & 7 und den Sprachpatch für Ultima 9 umgezogen. Die neuen URLs lauten:

https://sirjohn.de/ultima-6/
https://sirjohn.de/ultima-7/
https://sirjohn.de/ultima-9/

Weiterhin viel Freude damit!

John
Danke dafür und +1 von mir. :)
avatar
Sir.John: Der Codex spiegelt meine Patches hin und wieder, stimmt schon. Im Falle des U9 Patches war der Link dorthin anfangs auch völlig richtig, weil ich den Komplettpatch ob seiner Größe nicht auf meiner eigenen Seite gehostet wissen wollte. Das hat sich seit dem Umzug auf sirjohn.de aber auch erledigt, so dass die aktuelleren Patches im Zweifel dort zu finden sein werden.

John
Dank dir. Dann biege ich den letzten Link ebenfalls auf deinen Beitrag mit den aktuellen Links um. Noch einmal vielen dank und +1 dafür :)
Jo, habe gerade das Spiel "Shadowgrounds" mit dem Deutschpatch von Compiware durchgezockt. Keine Beanstandungen mehr mit abgehackten Dialogen wie beim Patch von Valid. Alles Top!
sehr schön.
freut mich dass der patch einwandfrei funktioniert.
danke für die rückmeldung.