Another example of Li Saumet's accent in song:
Ahora One of the main characteristics of costeño is the aspiration of /s/ when last in a syllable, anteconsonante, making it sound like a weak /h/: es-cu-char becomes eh-cu-chá, fres-co freh-co, es-tás eh-tá' and so on.
If /s/ is final, it's generally silent or barely perceptible: voz is vo, estrellas ehtreya (notice the yeísmo typical to the Caribbean coast), sueños sueño, marcas marca...
The final /r/ cannot be heard either: salir is salí, caminar caminá, nadar nadá, sentir sentí...
The intervocal /d/ will be left out if it falls on the last syllable: todas becomes toa'.
If /d/ is final (as in profundidad), it will be dropped.
Some syllables disappear altogether in costeño, although not made evident here: para will be pa, todo to, nada na, ésta/hasta ta, adelante alante, to name a few.
One of my favourites from Bomba Estéreo is
Deja, a song with a great message.
And here's a costeño duo:
Carlos Vives, Shakira - La Bicicleta. Do you notice any difference to Li Saumet?
The video was shot in Santa Marta and Barranquilla. Strange how it makes me miss home...