Posted June 12, 2017
As just one anecdote, the Russian language went through a wave in the late 1700s (under Catherine?) of trying to sidle up to France and establish a heightened level of cultural esteem and a historically Slavic language suddenly takes on a range of French terms: massage/массаж, resume/резюме, journal/журнал, douche/душ etc. that remain to this day.
And 3 of which, at least, also were adopted in the U.S. - the 4th having a modest variance in meaning.