What language did you play it in? The rhymes in English seem terrible.
I played it in English, with a brief detour to the German version. Ordinarily I would have played it in French on the assumption that the game was originally in French, but that would have required me to set my console to French, which I couldn't really be bothered to do. I leave my PS4 on English so that I can play games in their original language, as games that were written in other languages are few and far between, and my Japanese isn't really good enough to handle an entire JP game in JP.
I do agree that some of the rhyming in English felt "stilted" and "translated", ("Locked" - "I'm not shocked" - WTF?). The German version isn't much better with the rhyming and completely fucks up the cadence as well.
The credits did reveal though that English is in fact the 'original' language - it was localised into French.
Just to add to this: I notice that the French version used "frapper" for "tumble". "Frapper" means to hit or strike, and there's no way an English translator would have come up with "tumble" from that, so I'd suggest that the English version really is the original. Also, bizarrely enough, the game plays in "Austria". When I played it in German, they kept the name "Austria", which suggests to me that it's supposed to be some fantastical realm as opposed to the Austrians that we all know (the German word for Austria is "Österreich"), but the French version translated it as "Autriche". Translation shenanigans ahoy. Sounds like they didn't know what the fuck they were doing.
Can't believe that the developer really dares to take money for this.
Welcome to modern PC gaming, where everyone seems to think their game is worth money.