It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
It definitely takes more than just a long flight over the ocean.

Japanese games are largely governed by a particular aesthetic approach, while at the same time offering a unique perspective in storytelling and gameplay mechanics. It's what makes them instantly distinguishable from their western counterparts, why we're so fond of them, and why we gathered them together for our current <span class="bold">Kawaii Sale</span>.

But some of these differences can also make their transition to the global market challenging. Ken Barry, executive Vice President of XSEED, is one of the people whose mission is to overcome those obstacles and bring some of the most popular Japanese games to the rest of the world.

What are the main challenges of bringing Japanese games to the Western market?

I would say cultural issues as they pertain to text are still a major challenge, though to varying degrees for each project. As a recent example, our parent company Marvelous put out a game called NetHigh for Vita in Japan not too long ago where the gameplay focused on solving puzzles a la the Ace Attorney games, but instead of solving cases in a courtroom you’re trying to reveal the true identity of people on the internet. Our hopes of being able to localize it were quickly dashed once we realized that most of the puzzles were based on Japanese puns and wordplay using written kanji characters which often have multiple meanings. Seeing that it also had a lot of text displaying from top to bottom rather than our way of reading from left to right sealed its fate of definitely not coming to the West.

The rest of the world seems much more receptive to everything Japanese these days but there are still things keeping the markets apart. What are those differences, in your experience?

I know this is something that’s been examined before, but the Japanese culture is much more tolerant of sexuality while graphic depictions of violence are frowned upon, whereas here in the US we are very tolerant of violence but much more conservative when it comes to issues concerning sex. This is a huge fundamental difference in the videogames being created in Japan, and their culture also having an affinity for cute and innocent-looking things and then often combining that together with sexuality can be quite shocking at times, resulting in such things as Hello Kitty sex toys.

Which are the necessary adjustments that you usually have to make for the jump to be as smooth as possible (subtitles, game names, dubbing, etc.)?

There is no single element, you have to factor all things and consider how best to immerse the player in the world created by the original developers that happen to be of another culture. For example, all our Senran Kagura games have only the Japanese voices in them because not only were we extremely lucky to get them, but also because we weren’t quite sure how the sexual nature of the content would be received in the West when first bringing over the series years ago. Seeing something lewd happening onscreen and hearing a girl say something in a different language while the sub-title “Don’t touch me like that” appears is very different from hearing a girl in English verbally expressing her objections.

Are there any kinds of games (due to genre of theme) that you can't really see making that jump in the foreseeable future?

We always thought the “otome” genre geared toward female players that often involves developing a romantic relationship with one of the many male characters would be difficult, but we’re not quite so sure anymore. We continue to get fan requests for this kind of game, so it’s one that we wouldn’t mind testing out in the future at some point to see if there really is a market for it or not.

Can you share with us a story about a game that you handled and things took an unexpected turn along the way?

Well, we published a cute game on 3DS a while ago called Lord of Magna: Maiden Heaven that was by the producer of the Story of Seasons series and being made by the Rune Factory developers, and sure enough playing the first few hours it was just as cute and adorable as we had expected it to be given the pedigree. So I start pitching it to all our retail partners as our next family-friendly 3DS title because I’m expecting an ESRB rating of Everyone 10+, only to find out months into the project from our localization producer that there’s a totally gratuitous scene at a hot spring where the lead character, who had been a very nice and caring guy with nothing but love and respect for all the girls working at his inn until then, somehow gets convinced by his buddy to go sneak a peek at the girls as they bathe. This results in a completely out of place 30-second animated cutscene featuring the girls in the hot springs together, and we were lucky to get away with a Teen rating. Needless to say I had to go back and revise my sales pitch on the title to more of a “coming of age” type of story.

--AMA coming up!--
But that's not all! If you're looking to learn more about the intricacies involved in this process, make sure to tune in today, Friday, at 6PM UTC. We're holding an AskMeAnything session with XSEED's Localization Producer, Tom Lipshultz, right here on the forum!
Post edited February 25, 2017 by maladr0Id
Why is it you guys never include Japanese voices in most your Japanese games, especially Falcom games when companies like Aksys and NISA have been able to provide them? It's really disappointing to see XSEED seems really unwilling to try to get the Japanese voices in a lot of games they localize nowadays.
avatar
aztpnp00: Why is it you guys never include Japanese voices in most your Japanese games, especially Falcom games when companies like Aksys and NISA have been able to provide them? It's really disappointing to see XSEED seems really unwilling to try to get the Japanese voices in a lot of games they localize nowadays.
Already answered. ;)
It depends on the game and the contracts that were signed in the making of the japanese version.
Should we expect more classic Falcom PC games from you guys?
high rated
Why is that you thought that the "otome" genre wouldn't do well over in the west, or in the US if that is what you were mostly referring to?
That was Ken. Me, I always thought it had a pretty good shot at success here! ;)

I think the general industry concern with otome games, and visual novels in general, is just that it's such a foreign genre here. Text adventures had a relatively big presence back in the '70s and '80s, but that's about the closest visual novels have ever come to being big in the West -- since then, they've always been just a very small niche with a very passionate (but not exactly voluminous) audience.

That does seem to be changing, though, so who knows what the future may hold?
1) You knew you were going to get questions about Senran Kagura, so... what actually happened to it? I remember bugging you about it at E3 last year and you said "if we can release it, we want to," but... if it's dead, can we at least get a post mortem of some kind? Kinda stings now every time a new SK gets announced for PC and ends up being Steam-only from the drop.
I answered this in my previous post, but just to reiterate (since this does seem to be the big question of the day): it's not looking too promising right now. We'll continue pursuing it, but the matter is mostly out of our hands, unfortunately.
2) Oh, and I know you can't answer this, but can you maybe suggest whether the future looks bright for more Trails games on PC in the west? Like, is Falcom happy? I know we're getting The 3rd, but... ya know. More is always better.
I can't comment on any games we haven't already announced, but suffice it to say we still love Falcom over here, and we still have some Falcom games up our sleeves for the future, so don't worry! Although for a while we were the only publisher who brought Falcom games to the North American market, we were never actually exclusive with them, so the fact that Falcom has worked with other publishers recently does not signify anything about their relationship with us beyond the fact that their ever-expanding reputation has made scoring publishing deals with them more competitive than ever before.
3) Since this is GOG, might as well ask: is there any possibility of getting some legacy Falcom games on PC in the West? I'd love to get a chance to play some of the old Brandish or Sorcerian games that got a PC release way back in the day.
I'd love to work on some of the older Falcom titles, personally. Zwei!!, The Legend of Heroes Gagharv Trilogy, Brandish 4, Sorcerian, Dinosaur: Resurrection, RINNE, VM Japan... they've released a ton of great games for Windows over the years. And yes, I think it's possible we may see a title or two from Falcom's back catalogue sometime in the future. I couldn't say when, but I've been pushing for this for a long time now, and will continue to do so for as long as I can, until such time as I get fired (out of a cannon) for my perpetual nagging. ;)
avatar
wyrdwad: snip
Awesome to hear drm-free was so positively received among fans. Yeah the FTNW thingy was a wild one, I admit. You guys rock, 'nuff said. Keep eating those crumbs y'all, we appreciate it! ;P
Thanks again.
tell me what does xseed and marvelous in general think of stardew valley? has anyone there given it a go yet?

and any word on if a Bokujō Monogatari game or rune factory is coming out for pc

for those who don't know marvelous owns xseed ....... and their "ranch game" was known as harvest moon but is now called story of seasons
EDIT: I had a big post here that didn't really belong here in an AMA. I deleted it 'cause it was kind of a thread hijack.
Post edited February 25, 2017 by leiget
avatar
aztpnp00: Why is it you guys never include Japanese voices in most your Japanese games, especially Falcom games when companies like Aksys and NISA have been able to provide them? It's really disappointing to see XSEED seems really unwilling to try to get the Japanese voices in a lot of games they localize nowadays.
avatar
omega64: Already answered. ;)
It depends on the game and the contracts that were signed in the making of the japanese version.
I'd like an answer directly from Tom if needed. I still don't believe this argument when NISA and Aksys both got the JP voices so easily. Unless XSEED believed they could had gotten Japanese voices for Ys VIII. But seriously I have so really high doubt about that, hence why I'm asking. I used to give XSEED the benefit of the doubt, but with 2 companies getting JP voices in a row, I'm starting to doubt a lot.
Could we get any news updates about Ys VIII, or if Falcom is interested in future PC development more alongside console releases with their successes on digital platforms? Thanks! :)
avatar
MadamKistulot: Could we get any news updates about Ys VIII, or if Falcom is interested in future PC development more alongside console releases with their successes on digital platforms? Thanks! :)
Ys 8 isn't being handled by XSEED, unfortunately. Falcom decided that NISA would be a better choice whether through their own ignorance of how bad a company NISA is or just them wanting money.
avatar
Bhaal_spawn: Could you tell us about the negotiations that goes into publishing Japanese games ? Do you usually deal with small developers or local publishers, and how the profit from the localized version are distributed, does most of the profit goes to a developer as royalties or do xseed get the money for doing the work on the translation ?
As a localization producer, my usual answer to all questions related to the money side of things is, "Ask Ken." ;) So yeah, this falls pretty firmly outside my purview, but from what I understand, we usually give the Japanese developers an MG, or Minimum Guarantee, which is basically us saying, "You will get at least this much money from us." After the MG is paid off, the rest of our deal is usually us splitting profits with the developer at an agreed-upon rate in perpetuity.

It varies greatly, though, from company to company, and even project to project -- and like I said, it's pretty firmly outside my purview, so I might even be 100% wrong in everything I just told you! I'm not very good with money, so it's probably good I have no real say in how it's spent. ;)
Why is it you guys never include Japanese voices in most your Japanese games, especially Falcom games when companies like Aksys and NISA have been able to provide them? It's really disappointing to see XSEED seems really unwilling to try to get the Japanese voices in a lot of games they localize nowadays.
This has indeed already been answered, but I wanted to jump in and note that... we actually include Japanese voices in our games a lot! Every Corpse Party and Senran Kagura has had the Japanese voices included, and then there's also Return to PopoloCrois: A STORY OF SEASONS Fairytale, Way of the Samurai 4, Wizardry: Labyrinth of Lost Souls, Killer Is Dead, Akiba's Trip: Undead & Undressed, our upcoming Akiba's Beat... and those are just off the top of my head.

We always try to include the Japanese voices if it's possible, even if it costs us extra money to do so. It's just that sometimes, it's *not* possible -- as in, we release the game with dub-only voices, we release the game with NO voices, or we don't release the game at all.
avatar
MadamKistulot: Could we get any news updates about Ys VIII, or if Falcom is interested in future PC development more alongside console releases with their successes on digital platforms? Thanks! :)
avatar
vexedperson: Ys 8 isn't being handled by XSEED, unfortunately. Falcom decided that NISA would be a better choice whether through their own ignorance of how bad a company NISA is or just them wanting money.
Ew, that... really kinda super sucks :(

I hadn't heard it since I don't really follow NISA, given the chances I've given them they tend to ruin :/
avatar
aztpnp00: I'd like an answer directly from Tom if needed.
He already replied : Read the first paragraph of post 26 (the big wall of orange text posted 34 minutes ago)

EDIT : Ninja'ed!
Post edited February 24, 2017 by Kardwill
Thanks for the reply. What I don't understand though is why Earth Defense Force 4.1 has dual audio on PC (from a different pub), but on PS4 it's dub only.
Also you believe you could have gotten dual audio for Ys VIII too? If so that's nice to hear... I guess that'd mean the latest Falcom games have easier to get Japanese licenses.
avatar
omega64: Already answered. ;)
It depends on the game and the contracts that were signed in the making of the japanese version.
avatar
aztpnp00: I'd like an answer directly from Tom if needed. [...]
He gave one already. Twenty minutes before you asked. :)
EDIT: God, I got ninja'd hard. =P
Post edited February 24, 2017 by HunchBluntley