All my ramblings are just a 'translation' of hedwards words. SO, the question I was asking myself is 'Is there a clear distinction in english between the two notions ? Do you commonly use the term 'initials' when talking about HDMI, CIA, FBI and such ?'
I did some quick research on websites I usually visit when language issues haunt me ... but so far I didn't find anything convincing.
Google translates 'sigle' (fr) into 'acronym' (en) ... :/
Languages change and these days the distinction isn't regarded as particularly important by the masses. But, as a matter of professional opinion, I don't like when things like this happen to technical terms that related to language as it makes my life and work harder.
I hope I didn't give anybody the impression that this is a really important issue. Because at this stage preserving the difference in English seems to be a lost cause. Sort of like insisting that people know and use whom, at least in less complicated constructs. Compound complex sentences can require a diagramming in order to get it right sometimes.