Yeah... although some phrases in Polish movies are not dubbed if they're close enough to Russian.
Only one thing is worse than dubbing for me: voice-over on an English language movie. You have no idea how hellish it is trying to focus on two languges at once. Imagine the language part of your brain trying to go in two directions at once...
Curse you TVP and not using damn subtitles!!!!!
Ahahaha... The reply to "Address?" was the final blow... Are there subs for it? I know a bit of German, but that won't help with Polish.
Yes, they are. When it was reedited in "Kanon filmów polskich" it was provided with english subtitles. But it's movie from 1969. I bet you can buy it in Russia with russian subtitles.
EDIT: CUT!!?? There was nothing in this movie that required cutting...
They probably cut out anything that reeked of being anti-Soviet :P